olvidé
“olvidé” يعني “نسيتُ” بالإسبانية (فعل ماضٍ مكتمل).

📝 في التطبيق
¡Lo siento! Olvidé completamente tu cumpleaños.
A1أنا آسف! لقد نسيت عيد ميلادك تمامًا.
Salí de la casa tan rápido que olvidé mis llaves.
A2خرجت من المنزل بسرعة كبيرة لدرجة أنني نسيت مفاتيحي.
Olvidé el asunto después de que terminamos la reunión.
B1نسيت الأمر بعد أن انتهينا من الاجتماع.
🔄 التصريفات
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
ترجمة إلى الإسبانية
✏️ تدريب سريع
اختبار سريع: olvidé
السؤال 1 من 1
أي جملة تستخدم "olvidé" بشكل صحيح لوصف فعل واحد مكتمل؟
📚 المزيد من الموارد
📚 أصل الكلمة▼
الفعل الأساسي *olvidar* يأتي من الفعل اللاتيني *oblitāre*، المرتبط بـ *oblivisci* (أن ينسى). النهاية "é" هي العلامة القياسية في الإسبانية لصيغة المتكلم المفرد في الماضي للأفعال التي تنتهي بـ "-ar".
أول تسجيل: Medieval Spanish (The base verb *olvidar* appears in earlier forms of Ibero-Romance).
الكلمات المشتقة (كلمات ذات صلة)
💡 إتقان الإسبانية
ارتقِ بلغتك الإسبانية إلى المستوى التالي. اقرأ أكثر من 200 قصة إسبانية مصورة ومدبلجة مصممة خصيصًا لمستواك مع تطبيق Inklingo!
أسئلة متكررة
ما الفرق بين "olvidé" و "me olvidé"؟
"Olvidé" (نسيتُ) تُستخدم عندما تكون أنت بوضوح من نسي شيئًا: "Olvidé el nombre." (نسيت الاسم). "Me olvidé" (أو "Me olvidé de") تؤكد على حدوث النسيان بشكل مفاجئ، وغالبًا ما تشير إلى أنه كان عرضيًا: "Me olvidé de la reunión." (نسيتُ الاجتماع). كلاهما شائع جدًا وغالبًا ما يكونان قابلين للتبديل في الكلام العادي، لكن "olvidé" أبسط وتشير مباشرة إلى الشيء المنسي.
كيف أقول "كنتُ أنسى"؟
لوصف فعل نسيان مستمر أو معتاد في الماضي، ستستخدم صيغة الماضي المستمر (imperfect): "olvidaba". على سبيل المثال: "Siempre olvidaba las fechas importantes" (كنتُ دائمًا أنسى التواريخ المهمة).