paró
“paró” يعني “توقف (هو)” بالإسبانية (فعل مكتمل).

📝 في التطبيق
El tren paró de repente en medio del campo.
A1توقف القطار فجأة في وسط الحقل.
Ella paró la pelota con el pecho.
A2توقفت الكرة بصدرها.
¿Por qué paró usted la reunión tan pronto?
B1لماذا توقفت (أنت - صيغة رسمية) الاجتماع مبكرًا جدًا؟
🔄 التصريفات
subjunctive
imperfect
present
indicative
preterite
imperfect
present
✏️ تدريب سريع
اختبار سريع: paró
السؤال 1 من 2
أي جملة تستخدم 'paró' بشكل صحيح بمعنى 'توقف'؟
📚 المزيد من الموارد
📚 أصل الكلمة▼
تأتي من الفعل اللاتيني *parāre*، والذي كان يعني في الأصل 'يُجهز' أو 'يُعد'. بمرور الوقت، تطور هذا المعنى في الإسبانية ليصبح 'يتوقف' أو 'يوقف'، وغالبًا ما يُستخدم في سياق الاستعداد لموقف أو إيقاف الحركة.
أول تسجيل: Before the 13th century
الكلمات المشتقة (كلمات ذات صلة)
💡 إتقان الإسبانية
ارتقِ بلغتك الإسبانية إلى المستوى التالي. اقرأ أكثر من 200 قصة إسبانية مصورة ومدبلجة مصممة خصيصًا لمستواك مع تطبيق Inklingo!
أسئلة متكررة
هل 'paró' صيغة فعل شاذ؟
لا، 'paró' هي تصريف قياسي للفعل المنتهي بـ '-ar' وهو 'parar' في صيغة الماضي البسيط (Pretérito Perfecto Simple). جميع الأفعال القياسية المنتهية بـ '-ar' تتبع هذا النمط: حذف '-ar' من المصدر، وإضافة '-ó' للضمائر 'él/ella/usted'.
كيف أعرف ما إذا كانت 'paró' تعني 'توقف' أم 'وقف على قدميه'؟
يعتمد ذلك بشكل كبير على المنطقة والسياق. إذا كنت تتحدث عن مركبات أو نشاط، فهي تعني دائمًا 'توقف'. إذا كنت تتحدث عن شخص ينتقل من الجلوس إلى الوقوف، غالبًا ما يستخدم المتحدثون بالإسبانية الصيغة الانعكاسية 'se paró' (وقف على قدميه).