prisa
“prisa” يعني “عجلة” بالإسبانية (حالة الحاجة إلى الذهاب أو فعل شيء بسرعة).
عجلة, اندفاع
أيضًا: استعجال, إلحاح
📝 في التطبيق
Tengo prisa, no puedo hablar ahora.
A1أنا في عجلة من أمري، لا أستطيع التحدث الآن.
¿Por qué tanta prisa? Tenemos tiempo.
A2لماذا كل هذا الاندفاع؟ لدينا وقت.
¡Date prisa o perderemos el tren!
A2أسرع وإلا سنفوت القطار!
Hizo el trabajo con prisa y cometió muchos errores.
B1لقد أنجز العمل على عجل وارتكب الكثير من الأخطاء.
✏️ تدريب سريع
اختبار سريع: prisa
السؤال 1 من 1
أي جملة تقول بشكل صحيح 'نحن في عجلة من أمرنا'؟
📚 المزيد من الموارد
👥 عائلة الكلمة▼
📚 أصل الكلمة▼
تأتي من الكلمة اللاتينية 'pressa'، والتي ترتبط بالفعل 'premere'، بمعنى 'يضغط' أو 'يعصر'. الفكرة هي الشعور 'بالضغط' أو الضغط بسبب الوقت.
أول تسجيل: Around the 13th century.
الكلمات المشتقة (كلمات ذات صلة)
💡 إتقان الإسبانية
ارتقِ بلغتك الإسبانية إلى المستوى التالي. اقرأ أكثر من 200 قصة إسبانية مصورة ومدبلجة مصممة خصيصًا لمستواك مع تطبيق Inklingo!
أسئلة متكررة
ما الفرق بين 'tener prisa' و 'darse prisa'؟
'Tener prisa' تصف حالتك: تشعر بالاستعجال أو أن الوقت ضيق (مثال: 'No puedo parar, tengo prisa' - لا أستطيع التوقف، أنا في عجلة). 'Darse prisa' هو فعل أو أمر للإسراع (مثال: '¡Date prisa, vamos a llegar tarde!' والتي تعني 'أسرع، سنتأخر!').
هل يمكنني قول 'de prisa' بدلاً من 'con prisa'؟
نعم، كلتا العبارتين 'de prisa' و 'con prisa' تعنيان 'على عجل' أو 'بتعجل' وغالبًا ما تستخدمان بالتبادل. على سبيل المثال، 'Caminaba con prisa' و 'Caminaba de prisa' كلاهما يعني 'كان يمشي على عجل'.