apuro
“apuro” يعني “مأزق” بالإسبانية. لديها 3 معانٍ مختلفة حسب السياق:
مأزق
أيضًا: إحراج, موقف ضيق
📝 في التطبيق
Tu ayuda me sacó de un gran apuro.
B1مساعدتك أخرجتني من مأزق كبير.
No quiero ponerte en un apuro, pero necesito el dinero.
B2لا أريد أن أضعك في موقف ضيق، لكنني بحاجة إلى المال.
عجلة
أيضًا: استعجال
📝 في التطبيق
No tengo apuro, podemos hablar más tarde.
A2أنا لست في عجلة من أمري، يمكننا التحدث لاحقًا.
Caminaba con mucho apuro por la calle.
B1كان يسير في الشارع في عجلة كبيرة.
أُسرع
أيضًا: أُنهي
📝 في التطبيق
Siempre apuro el café antes de salir.
B2أنا دائمًا أُنهي قهوتي قبل المغادرة.
Si no me apuro, voy a perder el tren.
B1إذا لم أُسرع، سأفوت القطار.
🔄 التصريفات
subjunctive
present
imperfect
indicative
preterite
imperfect
present
✏️ تدريب سريع
اختبار سريع: apuro
السؤال 1 من 1
ماذا تعني عبارة 'Me sacó de un apuro'؟
📚 المزيد من الموارد
👥 عائلة الكلمة▼
📚 أصل الكلمة▼
من كلمة 'puro' (نقي). 'Apurar' في الأصل كانت تعني تنظيف أو تصفية شيء ما. بمرور الوقت، تطورت فكرة تصفية شيء ما إلى أقصى حد إلى 'استنفاده' أو 'الضغط' على شخص ما، مما أدى إلى المعاني الحديثة لكونك في عجلة من أمرك أو في مأزق.
أول تسجيل: 13th century
الكلمات المشتقة (كلمات ذات صلة)
💡 إتقان الإسبانية
ارتقِ بلغتك الإسبانية إلى المستوى التالي. اقرأ أكثر من 200 قصة إسبانية مصورة ومدبلجة مصممة خصيصًا لمستواك مع تطبيق Inklingo!
أسئلة متكررة
هل 'apuro' تختلف عن 'prisa'؟
نعم ولا. كلاهما يمكن أن يعني 'عجلة'، لكن 'apuro' تعني أيضًا 'مأزق' أو 'ورطة'، وهو ما لا تعنيه 'prisa'.
هل يمكن أن تكون 'apuro' فعلاً؟
نعم، 'apuro' هي الصيغة المستخدمة عندما أكون أنا من يقوم بالفعل في الوقت الحالي: 'Yo apuro' (أنا أُسرع أو أنا أُنهي).


