propiciar
“propiciar” يعني “جلب حدوث شيء” بالإسبانية (التسبب في حدوث موقف ما).
جلب حدوث شيء, تعزيز
أيضًا: تسهيل, ترويج
📝 في التطبيق
Debemos propiciar un ambiente de respeto en la oficina.
B1يجب علينا تعزيز بيئة الاحترام في المكتب.
La lluvia constante propició el crecimiento de las plantas.
A2تسببت الأمطار المستمرة في نمو النباتات.
Sus palabras propiciaron un acuerdo entre las dos partes.
B2سهلت كلماته التوصل إلى اتفاق بين الطرفين.
Subjunctive
Imperfect Subjunctive
Present Subjunctive
Indicative
Preterite
Imperfect
Present
✏️ تدريب سريع
اختبار سريع: propiciar
السؤال 1 من 3
أي من هذه الكلمات هو أفضل مرادف لـ 'propiciar' في سياق رسمي؟
📚 المزيد من الموارد
👥 عائلة الكلمة▼
🎵 قوافي▼
📚 أصل الكلمة▼
من الفعل اللاتيني 'propitiare'، والذي كان يعني في الأصل 'استرضاء الآلهة' أو 'جعل الأمر مواتيًا'.
أول تسجيل: 15th century
الكلمات المشتقة (كلمات ذات صلة)
💡 إتقان الإسبانية
ارتقِ بلغتك الإسبانية إلى المستوى التالي. اقرأ أكثر من 200 قصة إسبانية مصورة ومدبلجة مصممة خصيصًا لمستواك مع تطبيق Inklingo!
أسئلة متكررة
هل 'propiciar' كلمة شائعة في المحادثات اليومية؟
ليس حقًا. إنها كلمة 'رفيعة المستوى'. في المحادثات العادية، يقول الناس عادةً 'hacer que pase' أو 'ayudar a que'.
هل يمكن استخدامه مع الأشخاص؟
لا، لا يمكنك 'تهيئة' شخص. أنت 'تهيئ' موقفًا أو جوًا أو نتيجة.
هل يختلف عن 'provocar'؟
نعم. غالبًا ما يكون لـ 'provocar' دلالة سلبية (مثل 'إثارة شجار')، بينما 'propiciar' يتعلق أكثر بتهيئة التربة المناسبة لنمو شيء ما.