Inklingo

abofetear

ah-bo-feh-teh-ahr/a.bo.fe.teˈaɾ/

abofetear bedeutet schlagen auf Spanisch (jemanden mit der flachen Hand ins Gesicht schlagen).

schlagen

Auch: stoßen
VerbB1regular ar
Mexico and Central America
Eine farbenfrohe Bilderbuchillustration, die zeigt, wie eine Person einer anderen Person sanft mit der flachen Hand auf die Wange schlägt.
gerundabofeteando
past Participleabofeteado
infinitiveabofetear

📝 In Aktion

Ella no quería abofetear al actor, pero era parte del guion.

B1

Sie wollte den Schauspieler nicht schlagen, aber es war Teil des Drehbuchs.

La realidad lo abofeteó de repente.

B2

Die Realität schlug ihn plötzlich ins Gesicht.

¡No me vuelvas a abofetear!

A2

Schlag mich nicht noch einmal!

Wortverbindungen

Synonyme

  • dar una bofetada (einen Schlag geben)
  • cachetear (schlagen (Lateinamerika))

Antonyme

Häufige Kollokationen

  • abofetear la mejilladie Wange schlagen
  • querer abofetear a alguienjemanden schlagen wollen

🔄 Konjugationen

subjunctive

imperfect

ellos/ellas/ustedesabofetearan
yoabofeteara
abofetearas
vosotrosabofetearais
nosotrosabofeteáramos
él/ella/ustedabofeteara

present

ellos/ellas/ustedesabofeteen
yoabofetee
abofetees
vosotrosabofeteéis
nosotrosabofeteemos
él/ella/ustedabofetee

indicative

preterite

ellos/ellas/ustedesabofetearon
yoabofeteé
abofeteaste
vosotrosabofeteasteis
nosotrosabofeteamos
él/ella/ustedabofeteó

imperfect

ellos/ellas/ustedesabofeteaban
yoabofeteaba
abofeteabas
vosotrosabofeteabais
nosotrosabofeteábamos
él/ella/ustedabofeteaba

present

ellos/ellas/ustedesabofetean
yoabofeteo
abofeteas
vosotrosabofeteáis
nosotrosabofeteamos
él/ella/ustedabofetea

Auf Spanisch übersetzen

Wörter, die auf Spanisch als "abofetear" übersetzt werden:

schlagenstoßen

✏️ Schnellübung

Schnellquiz: abofetear

Frage 1 von 3

Welcher dieser Begriffe bezieht sich speziell auf einen Schlag ins Gesicht?

📚 Weitere Ressourcen

👥 Wortfamilie
bofetada(ein Schlag)Substantiv
bofetón(ein großer/harter Schlag)Substantiv
abofeteado(geschlagen)Adjektiv
🎵 Reimwörter
📚 Etymologie

Gebildet aus dem Substantiv 'bofetada', das wahrscheinlich vom Geräusch des Blasens von Luft oder dem Aufprall einer Hand auf Haut (eine Lautmalerei) stammt.

Erstmals belegt: 13th century

Kognaten (Verwandte Wörter)

Portuguese: esbofetear

💡 Spanisch Meistern

Bringe dein Spanisch auf das nächste Level. Lies 200+ illustrierte und vertonte spanische Geschichten auf deinem Niveau mit der Inklingo App!

Häufig gestellte Fragen

Ist 'abofetear' immer gewalttätig?

Obwohl es wörtlich einen physischen Schlag beschreibt, wird es häufig in Filmen oder Büchern verwendet, um einen schockierenden Moment oder einen 'Schlag ins Gesicht' für den Stolz einer Person zu beschreiben.

Gibt es einen Unterschied zu 'cachetear'?

Beide bedeuten schlagen. 'Abofetear' wird überall verwendet und ist etwas formeller, während 'cachetear' in Lateinamerika sehr gebräuchlich ist.

Kann ich es für 'schlagen' im Allgemeinen verwenden?

Nein. Verwende 'pegar' für allgemeines Schlagen. 'Abofetear' ist sehr spezifisch für den Schlag mit der flachen Hand ins Gesicht.