Inklingo

abofetear

ah-bo-feh-teh-ahra.bo.fe.teˈaɾ

abofetear bedeutet schlagen auf Spanisch (jemanden mit der flachen Hand ins Gesicht schlagen).

schlagen

Auch: stoßen
VerbB1regular ar
Mexico and Central America
Eine farbenfrohe Bilderbuchillustration, die zeigt, wie eine Person einer anderen Person sanft mit der flachen Hand auf die Wange schlägt.
gerundabofeteando
past Participleabofeteado
infinitiveabofetear

📝 In Aktion

Ella no quería abofetear al actor, pero era parte del guion.

B1

Sie wollte den Schauspieler nicht schlagen, aber es war Teil des Drehbuchs.

La realidad lo abofeteó de repente.

B2

Die Realität schlug ihn plötzlich ins Gesicht.

¡No me vuelvas a abofetear!

A2

Schlag mich nicht noch einmal!

Wortverbindungen

Synonyme

  • dar una bofetada (einen Schlag geben)
  • cachetear (schlagen (Lateinamerika))

Antonyme

Häufige Kollokationen

  • abofetear la mejilladie Wange schlagen
  • querer abofetear a alguienjemanden schlagen wollen

Subjunctive

Imperfect Subjunctive

yoabofeteara
abofetearas
él/ella/ustedabofeteara
nosotrosabofeteáramos
vosotrosabofetearais
ellos/ellas/ustedesabofetearan

Present Subjunctive

yoabofetee
abofetees
él/ella/ustedabofetee
nosotrosabofeteemos
vosotrosabofeteéis
ellos/ellas/ustedesabofeteen

Indicative

Preterite

yoabofeteé
abofeteaste
él/ella/ustedabofeteó
nosotrosabofeteamos
vosotrosabofeteasteis
ellos/ellas/ustedesabofetearon

Imperfect

yoabofeteaba
abofeteabas
él/ella/ustedabofeteaba
nosotrosabofeteábamos
vosotrosabofeteabais
ellos/ellas/ustedesabofeteaban

Present

yoabofeteo
abofeteas
él/ella/ustedabofetea
nosotrosabofeteamos
vosotrosabofeteáis
ellos/ellas/ustedesabofetean

Auf Spanisch übersetzen

Wörter, die auf Spanisch als "abofetear" übersetzt werden:

schlagenstoßen

✏️ Schnellübung

Schnellquiz: abofetear

Frage 1 von 3

Welcher dieser Begriffe bezieht sich speziell auf einen Schlag ins Gesicht?

📚 Weitere Ressourcen

👥 Wortfamilie
bofetada(ein Schlag)Substantiv
bofetón(ein großer/harter Schlag)Substantiv
abofeteado(geschlagen)Adjektiv
🎵 Reimwörter
📚 Etymologie

Gebildet aus dem Substantiv 'bofetada', das wahrscheinlich vom Geräusch des Blasens von Luft oder dem Aufprall einer Hand auf Haut (eine Lautmalerei) stammt.

Erstmals belegt: 13th century

Kognaten (Verwandte Wörter)

Portuguese: esbofetear

💡 Spanisch Meistern

Bringe dein Spanisch auf das nächste Level. Lies 200+ illustrierte und vertonte spanische Geschichten auf deinem Niveau mit der Inklingo App!

Häufig gestellte Fragen

Ist 'abofetear' immer gewalttätig?

Obwohl es wörtlich einen physischen Schlag beschreibt, wird es häufig in Filmen oder Büchern verwendet, um einen schockierenden Moment oder einen 'Schlag ins Gesicht' für den Stolz einer Person zu beschreiben.

Gibt es einen Unterschied zu 'cachetear'?

Beide bedeuten schlagen. 'Abofetear' wird überall verwendet und ist etwas formeller, während 'cachetear' in Lateinamerika sehr gebräuchlich ist.

Kann ich es für 'schlagen' im Allgemeinen verwenden?

Nein. Verwende 'pegar' für allgemeines Schlagen. 'Abofetear' ist sehr spezifisch für den Schlag mit der flachen Hand ins Gesicht.