acabemos
ah-kah-BEM-ohs
/akaˈbemos/
Kurzreferenz
📝 In Aktion
¡Acabemos esto de una vez!
A2Lasst uns das ein für alle Mal beenden!
Mi jefe quiere que acabemos el informe hoy.
B1Mein Chef möchte, dass wir den Bericht heute fertigstellen.
Es mejor que acabemos pronto para irnos a casa.
B1Es ist besser, dass wir früh fertig werden, damit wir nach Hause gehen können.
💡 Grammatikpunkte
Gruppenvorschläge machen
Wenn Sie im Spanischen sagen möchten „Lasst uns [etwas] tun“, verwenden Sie oft diese „-emos“-Endung für Verben, die normalerweise auf „-ar“ enden.
Wünsche und Forderungen
Verwenden Sie „acabemos“ nach Phrasen wie „Espero que...“ (Ich hoffe, dass...) oder „Quiero que...“ (Ich möchte, dass...), um über das Beenden von etwas zu sprechen.
❌ Häufige Fehler
Acabamos vs. Acabemos
Fehler: “Die Verwendung von „acabamos“ mit der Bedeutung „lasst uns fertig werden“.”
Korrektur: Verwenden Sie „acabemos“ für Vorschläge/Wünsche. „Acabamos“ mit einem „a“ bedeutet „wir werden fertig“ oder „wir sind fertig“ (eine Tatsachenaussage).
⭐ Verwendungstipps
Ein gebräuchlicheres „Lasst uns“
Obwohl „acabemos“ für „lasst uns fertig werden“ völlig korrekt ist, verwenden viele Leute in zwanglosen Gesprächen auch „vamos a acabar“.
🔄 Konjugationen
subjunctive
present
imperfect
indicative
preterite
imperfect
present
✏️ Schnellübung
Schnellquiz: acabemos
Frage 1 von 2
Welcher dieser Sätze bedeutet „Lasst uns das Spiel beenden“?
💡 Spanisch Meistern
Bringe dein Spanisch auf das nächste Level. Lies 200+ illustrierte und vertonte spanische Geschichten auf deinem Niveau mit der Inklingo App!
📚 Weitere Ressourcen
Häufig gestellte Fragen
Wird „acabemos“ nur für „lasst uns“ verwendet?
Nein, es wird auch nach bestimmten Phrasen wie „Ich möchte, dass du...“ oder „Es ist möglich, dass...“ verwendet, wenn es sich auf „wir“ bezieht.
Was ist der Unterschied zwischen „acabemos“ und „terminemos“?
Sie sind fast identisch. „Acabemos“ ist in Spanien und Mexiko etwas gebräuchlicher, während „terminemos“ überall weit verbreitet ist.