acoso
ah-KOH-soh
/aˈko.so/
📝 In Aktion
El acoso escolar es un problema grave que afecta a muchos jóvenes.
B2Schulmobbing ist ein ernstes Problem, das viele junge Menschen betrifft.
Ella denunció acoso en su lugar de trabajo después de meses de comentarios inapropiados.
C1Sie meldete Belästigung an ihrem Arbeitsplatz nach Monaten unangemessener Kommentare.
El acoso cibernético (ciberacoso) se realiza a través de internet.
B2Cybermobbing (Cyber-Belästigung) wird über das Internet ausgeübt.
💡 Grammatikpunkte
Genus und Artikel
Da 'acoso' ein männliches Substantiv ist, verwendet es immer männliche Artikel wie 'el' oder 'un', selbst wenn das Opfer oder der Täter weiblich ist. (z.B. 'El acoso es inaceptable'). Im Deutschen entspricht dies dem Maskulinum (der Belästigung).
❌ Häufige Fehler
Verwechslung von Substantiv und Verb
Fehler: “Die Verwendung von *acosar* (dem Verb, was 'belästigen' bedeutet) anstelle des Substantivs: *Él es víctima de acosar.*”
Korrektur: Verwenden Sie das Substantiv: *Él es víctima de acoso.* (Er ist Opfer von Belästigung.) Im Deutschen ist dies vergleichbar mit dem Fehler, 'Er ist Opfer von belästigen' zu sagen, anstatt 'Er ist Opfer von Belästigung'.
⭐ Verwendungstipps
Spezifische Arten von Acoso
Um spezifisch zu sein, verwenden Sie beschreibende Adjektive: 'acoso laboral' (Mobbing am Arbeitsplatz), 'acoso inmobiliario' (Belästigung durch einen Vermieter) oder 'ciberacoso' (Cybermobbing).
✏️ Schnellübung
Schnellquiz: acoso
Frage 1 von 2
Welcher spanische Ausdruck bezieht sich korrekt auf Belästigung, die online stattfindet?
💡 Spanisch Meistern
Bringe dein Spanisch auf das nächste Level. Lies 200+ illustrierte und vertonte spanische Geschichten auf deinem Niveau mit der Inklingo App!
📚 Weitere Ressourcen
Häufig gestellte Fragen
Was ist der Unterschied zwischen 'acoso' und 'hostigamiento'?
Sie sind sehr ähnliche Synonyme, die beide Belästigung bedeuten. 'Acoso' impliziert oft eine beharrlichere, länger andauernde und ernstere psychologische Verfolgung (insbesondere in Kontexten wie Mobbing oder Stalking). 'Hostigamiento' kann sich manchmal auf unmittelbare Verärgerung oder Druck beziehen, aber in rechtlichen Kontexten werden sie häufig zusammen oder austauschbar verwendet.