Inklingo

Wie sagt man "belästigung" auf Spanisch

Das gebräuchlichste spanische Wort fürbelästigungist acosoverwenden Sie „acoso“, wenn es um wiederholtes, unerwünschtes und oft aggressives Verhalten geht, das eine Person oder Gruppe schikaniert oder bedrängt, wie z. B. Mobbing oder sexuelle Belästigung.

German → Spanisch

acoso

ah-KOH-sohaˈko.so

SubstantivB2formal/informal
Verwenden Sie „acoso“, wenn es um wiederholtes, unerwünschtes und oft aggressives Verhalten geht, das eine Person oder Gruppe schikaniert oder bedrängt, wie z. B. Mobbing oder sexuelle Belästigung.
Eine einfache Bilderbuchillustration, die eine winzige, verletzliche gelbe Figur zeigt, die auf dem Boden zusammengeduckt ist und sich vor drei großen, dunklen und bedrohlichen abstrakten Formen zurückzieht, die aggressiv über ihr aufragen.

Beispiele

El acoso laboral puede tener graves consecuencias psicológicas.

Sexuelle Belästigung am Arbeitsplatz kann schwerwiegende psychische Folgen haben.

El acoso escolar es un problema grave que afecta a muchos jóvenes.

Schulmobbing ist ein ernstes Problem, das viele junge Menschen betrifft.

Ella denunció acoso en su lugar de trabajo después de meses de comentarios inapropiados.

Sie meldete Belästigung an ihrem Arbeitsplatz nach Monaten unangemessener Kommentare.

El acoso cibernético (ciberacoso) se realiza a través de internet.

Cybermobbing (Cyber-Belästigung) wird über das Internet ausgeübt.

Genus und Artikel

Da 'acoso' ein männliches Substantiv ist, verwendet es immer männliche Artikel wie 'el' oder 'un', selbst wenn das Opfer oder der Täter weiblich ist. (z.B. 'El acoso es inaceptable'). Im Deutschen entspricht dies dem Maskulinum (der Belästigung).

Verwechslung von Substantiv und Verb

Fehler:Die Verwendung von *acosar* (dem Verb, was 'belästigen' bedeutet) anstelle des Substantivs: *Él es víctima de acosar.*

Korrektur: Verwenden Sie das Substantiv: *Él es víctima de acoso.* (Er ist Opfer von Belästigung.) Im Deutschen ist dies vergleichbar mit dem Fehler, 'Er ist Opfer von belästigen' zu sagen, anstatt 'Er ist Opfer von Belästigung'.

molestias

mo-LES-tyasmoˈlestjas

Substantiv (Plural)A2formal/informal
Nutzen Sie „molestias“, um allgemeine Unannehmlichkeiten, Störungen oder geringfügige Belästigungen auszudrücken, die den normalen Ablauf stören.
Eine Person balanciert einen sehr großen, überquellenden Stapel schwerer Kisten, während sie versucht, eine Tür zu öffnen.

Beispiele

Disculpe las molestias, estamos realizando unas obras en el edificio.

Entschuldigen Sie die Unannehmlichkeiten, wir führen gerade Bauarbeiten im Gebäude durch.

Siento mucho las molestias.

Es tut mir sehr leid wegen der Umstände.

Perdone las molestias, estamos en obras.

Entschuldigen Sie die Unannehmlichkeiten, wir führen Bauarbeiten durch.

No quiero causarte más molestias.

Ich möchte Ihnen keinen weiteren Ärger machen.

Immer weiblich

Dieses Wort ist immer weiblich und wird meist im Plural verwendet, wenn man sich entschuldigt oder über allgemeine Schwierigkeiten spricht.

Nicht immer 'belästigen'

Fehler:Zu glauben, dass 'molestias' sich auf schwere Verbrechen bezieht.

Korrektur: Im Spanischen ist dieses Wort viel harmloser. Es bedeutet meist nur eine kleine Störung oder ein technisches Problem.

fastidio

fas-TEE-dee-ohfasˈtiðjo

SubstantivB1informal
Verwenden Sie „fastidio“, um eine Quelle leichter Frustration, Ärger oder lästiger Kleinigkeiten zu beschreiben, die jemanden stören.
Ein kleiner Kieselstein in einem Schuh, der Unbehagen und Ärger verursacht.

Beispiele

¡Qué fastidio! El tren llega con retraso.

So ein Ärger! Der Zug hat Verspätung.

¡Qué fastidio! Se me rompió el teléfono.

So ein Ärger! Mein Handy ist kaputt gegangen.

Es un fastidio tener que esperar el autobús por una hora.

Es ist eine Belästigung, eine Stunde auf den Bus warten zu müssen.

Siento un gran fastidio cuando la gente habla alto en el cine.

Ich empfinde großen Ärger, wenn Leute im Kino laut reden.

Verwendung von 'Qué' zum Beschweren

Sie können 'Qué' vor dieses Wort setzen, um einen schnellen Ausruf zu erzeugen, wenn etwas schiefgeht. Es ist die natürlichste Art zu sagen 'Wie ärgerlich!' oder 'Was für ein Ärger!'

Dinge vs. Gefühle beschreiben

Wenn Sie 'es un fastidio' verwenden, sprechen Sie über eine Sache oder Situation, die ärgerlich ist. Wenn Sie sagen möchten, dass Sie sich geärgert fühlen, verwenden Sie das verwandte Wort 'fastidiado' mit dem Verb 'estar'.

Verwechslung von Nomen und Verb

Fehler:Me fastidio cuando llueve.

Korrektur: Me fastidia cuando llueve (Es ärgert mich) oder El fastidio de la lluvia (Der Ärger des Regens).

Acoso vs. Molestias

Der häufigste Fehler ist, „acoso“ für jede Art von Belästigung zu verwenden. Denken Sie daran: „Acoso“ impliziert eine ernstere, wiederholte Schikane, während „molestias“ sich auf vorübergehende Störungen oder Unannehmlichkeiten bezieht.

Lerne Spanisch mit Inklingo

Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.