Wie sagt man "belästigung" auf Spanisch
Das gebräuchlichste spanische Wort für “belästigung” ist “acoso” — verwenden Sie „acoso“, wenn die Belästigung aggressiv, aufdringlich und oft wiederholt ist und ein Gefühl der Bedrohung oder des Mobbings vermittelt..
acoso
/ah-KOH-soh//aˈko.so/

Beispiele
El acoso laboral es inaceptable y debe ser denunciado.
Am Arbeitsplatz auftretende Belästigung ist inakzeptabel und muss gemeldet werden.
El acoso escolar es un problema grave que afecta a muchos jóvenes.
Schulmobbing ist ein ernstes Problem, das viele junge Menschen betrifft.
Ella denunció acoso en su lugar de trabajo después de meses de comentarios inapropiados.
Sie meldete Belästigung an ihrem Arbeitsplatz nach Monaten unangemessener Kommentare.
El acoso cibernético (ciberacoso) se realiza a través de internet.
Cybermobbing (Cyber-Belästigung) wird über das Internet ausgeübt.
Genus und Artikel
Da 'acoso' ein männliches Substantiv ist, verwendet es immer männliche Artikel wie 'el' oder 'un', selbst wenn das Opfer oder der Täter weiblich ist. (z.B. 'El acoso es inaceptable'). Im Deutschen entspricht dies dem Maskulinum (der Belästigung).
Verwechslung von Substantiv und Verb
Fehler: “Die Verwendung von *acosar* (dem Verb, was 'belästigen' bedeutet) anstelle des Substantivs: *Él es víctima de acosar.*”
Korrektur: Verwenden Sie das Substantiv: *Él es víctima de acoso.* (Er ist Opfer von Belästigung.) Im Deutschen ist dies vergleichbar mit dem Fehler, 'Er ist Opfer von belästigen' zu sagen, anstatt 'Er ist Opfer von Belästigung'.
molestias
/mo-LES-tyas//moˈlestjas/

Beispiele
Disculpe las molestias que esto pueda ocasionarle.
Entschuldigen Sie die Belästigung/Unannehmlichkeiten, die Ihnen dadurch entstehen könnten.
Siento mucho las molestias.
Es tut mir sehr leid wegen der Umstände.
Perdone las molestias, estamos en obras.
Entschuldigen Sie die Unannehmlichkeiten, wir führen Bauarbeiten durch.
No quiero causarte más molestias.
Ich möchte Ihnen keinen weiteren Ärger machen.
Immer weiblich
Dieses Wort ist immer weiblich und wird meist im Plural verwendet, wenn man sich entschuldigt oder über allgemeine Schwierigkeiten spricht.
Nicht immer 'belästigen'
Fehler: “Zu glauben, dass 'molestias' sich auf schwere Verbrechen bezieht.”
Korrektur: Im Spanischen ist dieses Wort viel harmloser. Es bedeutet meist nur eine kleine Störung oder ein technisches Problem.
Verwechslung von „acoso“ und „molestias“
Verwandte Übersetzungen
Lerne Spanisch mit Inklingo
Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.

