Wie sagt man "belästigung" auf Spanisch
Das gebräuchlichste spanische Wort für “belästigung” ist “acoso” — verwenden Sie „acoso“, wenn es um wiederholtes, unerwünschtes und oft aggressives Verhalten geht, das eine Person oder Gruppe schikaniert oder bedrängt, wie z. B. Mobbing oder sexuelle Belästigung.
acoso
ah-KOH-sohaˈko.so

Beispiele
El acoso laboral puede tener graves consecuencias psicológicas.
Sexuelle Belästigung am Arbeitsplatz kann schwerwiegende psychische Folgen haben.
El acoso escolar es un problema grave que afecta a muchos jóvenes.
Schulmobbing ist ein ernstes Problem, das viele junge Menschen betrifft.
Ella denunció acoso en su lugar de trabajo después de meses de comentarios inapropiados.
Sie meldete Belästigung an ihrem Arbeitsplatz nach Monaten unangemessener Kommentare.
El acoso cibernético (ciberacoso) se realiza a través de internet.
Cybermobbing (Cyber-Belästigung) wird über das Internet ausgeübt.
Genus und Artikel
Da 'acoso' ein männliches Substantiv ist, verwendet es immer männliche Artikel wie 'el' oder 'un', selbst wenn das Opfer oder der Täter weiblich ist. (z.B. 'El acoso es inaceptable'). Im Deutschen entspricht dies dem Maskulinum (der Belästigung).
Verwechslung von Substantiv und Verb
Fehler: “Die Verwendung von *acosar* (dem Verb, was 'belästigen' bedeutet) anstelle des Substantivs: *Él es víctima de acosar.*”
Korrektur: Verwenden Sie das Substantiv: *Él es víctima de acoso.* (Er ist Opfer von Belästigung.) Im Deutschen ist dies vergleichbar mit dem Fehler, 'Er ist Opfer von belästigen' zu sagen, anstatt 'Er ist Opfer von Belästigung'.
molestias
mo-LES-tyasmoˈlestjas

Beispiele
Disculpe las molestias, estamos realizando unas obras en el edificio.
Entschuldigen Sie die Unannehmlichkeiten, wir führen gerade Bauarbeiten im Gebäude durch.
Siento mucho las molestias.
Es tut mir sehr leid wegen der Umstände.
Perdone las molestias, estamos en obras.
Entschuldigen Sie die Unannehmlichkeiten, wir führen Bauarbeiten durch.
No quiero causarte más molestias.
Ich möchte Ihnen keinen weiteren Ärger machen.
Immer weiblich
Dieses Wort ist immer weiblich und wird meist im Plural verwendet, wenn man sich entschuldigt oder über allgemeine Schwierigkeiten spricht.
Nicht immer 'belästigen'
Fehler: “Zu glauben, dass 'molestias' sich auf schwere Verbrechen bezieht.”
Korrektur: Im Spanischen ist dieses Wort viel harmloser. Es bedeutet meist nur eine kleine Störung oder ein technisches Problem.
fastidio
fas-TEE-dee-ohfasˈtiðjo

Beispiele
¡Qué fastidio! El tren llega con retraso.
So ein Ärger! Der Zug hat Verspätung.
¡Qué fastidio! Se me rompió el teléfono.
So ein Ärger! Mein Handy ist kaputt gegangen.
Es un fastidio tener que esperar el autobús por una hora.
Es ist eine Belästigung, eine Stunde auf den Bus warten zu müssen.
Siento un gran fastidio cuando la gente habla alto en el cine.
Ich empfinde großen Ärger, wenn Leute im Kino laut reden.
Verwendung von 'Qué' zum Beschweren
Sie können 'Qué' vor dieses Wort setzen, um einen schnellen Ausruf zu erzeugen, wenn etwas schiefgeht. Es ist die natürlichste Art zu sagen 'Wie ärgerlich!' oder 'Was für ein Ärger!'
Dinge vs. Gefühle beschreiben
Wenn Sie 'es un fastidio' verwenden, sprechen Sie über eine Sache oder Situation, die ärgerlich ist. Wenn Sie sagen möchten, dass Sie sich geärgert fühlen, verwenden Sie das verwandte Wort 'fastidiado' mit dem Verb 'estar'.
Verwechslung von Nomen und Verb
Fehler: “Me fastidio cuando llueve.”
Korrektur: Me fastidia cuando llueve (Es ärgert mich) oder El fastidio de la lluvia (Der Ärger des Regens).
Acoso vs. Molestias
Verwandte Übersetzungen
Lerne Spanisch mit Inklingo
Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.


