Inklingo

Wie sagt man "umstände" auf Spanisch

Das gebräuchlichste spanische Wort fürumständeist situacionesverwenden Sie "situaciones" für allgemeine Sachverhalte oder Gegebenheiten, die gerade bestehen, ohne spezifische Einflussfaktoren zu betonen.

situaciones🔊A1

Verwenden Sie "situaciones" für allgemeine Sachverhalte oder Gegebenheiten, die gerade bestehen, ohne spezifische Einflussfaktoren zu betonen.

Mehr erfahren →
molestias🔊A2

Nutzen Sie "molestias", wenn Sie sich für die Ihnen verursachten Umstände, also für zusätzliche Arbeit oder Mühe, entschuldigen möchten.

Mehr erfahren →
circunstancias🔊B1

Wählen Sie "circunstancias", wenn Sie die spezifischen Bedingungen oder Faktoren meinen, die ein bestimmtes Ereignis beeinflussen oder umgeben.

Mehr erfahren →
condiciones🔊B1

Verwenden Sie "condiciones", um die Umstände im Sinne von "Wetterbedingungen" oder "Arbeitsbedingungen" zu beschreiben, also die äußeren Gegebenheiten.

Mehr erfahren →
coyuntura🔊B2

Setzen Sie "coyuntura" ein, wenn Sie sich auf die allgemeine wirtschaftliche oder politische Gesamtlage beziehen, die für Entscheidungen relevant ist.

Mehr erfahren →
ceremonia🔊B2

Nutzen Sie "ceremonia" nur, wenn Sie "Umstände" im Sinne von übertriebener Förmlichkeit, steifen Abläufen oder unnötigem Aufwand meinen.

Mehr erfahren →
German → Spanisch

situaciones

see-twah-SYOH-nehssitwaˈsjones

NomenA1
Verwenden Sie "situaciones" für allgemeine Sachverhalte oder Gegebenheiten, die gerade bestehen, ohne spezifische Einflussfaktoren zu betonen.
Eine farbenfrohe Bilderbuchillustration mit drei verschiedenen, kleinen kreisförmigen Vignetten nebeneinander. Der erste Kreis zeigt einen sonnigen Tag mit einem Schmetterling. Der zweite Kreis zeigt eine dunkle Nacht mit einer Mondsichel. Der dritte Kreis zeigt eine einfache Szene eines belebten Marktstandes.

Beispiele

Hay muchas situaciones difíciles en el mundo ahora.

Es gibt gerade viele schwierige Situationen auf der Welt.

Necesitamos un plan para todas las posibles situaciones.

Wir brauchen einen Plan für alle möglichen Situationen.

Las situaciones cambian rápidamente; debemos adaptarnos.

Die Umstände ändern sich schnell; wir müssen uns anpassen.

Femininum Plural Nomen

Dieses Wort ist die Pluralform von 'situación'. Da es feminin ist, müssen alle beschreibenden Wörter (Adjektive), die damit verwendet werden, ebenfalls feminin und im Plural stehen (z. B. 'situaciones nuevas', nicht 'nuevos').

Nomen, die auf -ción enden

Die meisten spanischen Nomen, die auf -ción enden, sind feminin, und ihre Pluralform endet immer auf -ciones. Dies ist ein sehr zuverlässiges Muster, das man sich merken sollte!

Falsches Geschlecht des Nomens

Fehler:El situaciones son complicadas.

Korrektur: Las situaciones son complicadas. (Man verwendet 'las', da 'situaciones' feminin ist.)

molestias

mo-LES-tyasmoˈlestjas

NomenA2
Nutzen Sie "molestias", wenn Sie sich für die Ihnen verursachten Umstände, also für zusätzliche Arbeit oder Mühe, entschuldigen möchten.
Eine Person balanciert einen sehr großen, überquellenden Stapel schwerer Kisten, während sie versucht, eine Tür zu öffnen.

Beispiele

Siento mucho las molestias.

Es tut mir sehr leid wegen der Umstände.

Perdone las molestias, estamos en obras.

Entschuldigen Sie die Unannehmlichkeiten, wir führen Bauarbeiten durch.

No quiero causarte más molestias.

Ich möchte Ihnen keinen weiteren Ärger machen.

Immer weiblich

Dieses Wort ist immer weiblich und wird meist im Plural verwendet, wenn man sich entschuldigt oder über allgemeine Schwierigkeiten spricht.

Nicht immer 'belästigen'

Fehler:Zu glauben, dass 'molestias' sich auf schwere Verbrechen bezieht.

Korrektur: Im Spanischen ist dieses Wort viel harmloser. Es bedeutet meist nur eine kleine Störung oder ein technisches Problem.

circunstancias

seer-koon-STAhn-seeahsθiɾkunsˈtanθjas

NomenB1
Wählen Sie "circunstancias", wenn Sie die spezifischen Bedingungen oder Faktoren meinen, die ein bestimmtes Ereignis beeinflussen oder umgeben.
Eine kleine Zeichentrickfigur steht auf einem Pfad, umgeben von kontrastierenden Umweltelementen: eine helle Sonne darüber, eine dunkle Regenwolke, eine glatte Brücke, die nach vorne führt, und ein großer Felsbrocken, der einen Seitenpfad blockiert. Diese Elemente symbolisieren die verschiedenen Bedingungen, die die *circunstancias* (Umstände) der Figur beeinflussen.

Beispiele

Dadas las circunstancias, tuvimos que cancelar el viaje.

Angesichts der Umstände mussten wir die Reise absagen.

No puedo ayudarte en estas circunstancias.

Ich kann dir unter diesen Bedingungen nicht helfen.

Bajo ninguna circunstancia debes abrir esa puerta.

Unter keinen Umständen solltest du diese Tür öffnen.

Immer im Plural

Auch wenn man sich auf eine einzelne Situation bezieht, wird im Spanischen oft die Pluralform 'circunstancias' verwendet, wenn man über die allgemeinen Bedingungen spricht, die ein Ereignis umgeben.

Verwechslung von Singular/Plural

Fehler:Die Verwendung des Singulars 'circunstancia', wenn eine feste Wendung den Plural erfordert, z. B. 'Bajo esta circunstancia.'

Korrektur: Verwenden Sie in festen Wendungen immer den Plural: 'Bajo estas circunstancias' (Unter diesen Umständen).

condiciones

kon-dee-SYOH-nes/kon.diˈθjo.nes/ (Spain), /kon.diˈsjo.nes/ (Latin America)

NomenB1
Verwenden Sie "condiciones", um die Umstände im Sinne von "Wetterbedingungen" oder "Arbeitsbedingungen" zu beschreiben, also die äußeren Gegebenheiten.
Eine lächelnde Figur, die einen Regenmantel trägt und glücklich unter einem leuchtend gelben Regenschirm steht, während große blaue Regentropfen um sie herum fallen.

Beispiele

Las condiciones climáticas eran perfectas para navegar.

Die Wetterbedingungen waren perfekt zum Segeln.

Viven en muy malas condiciones.

Sie leben unter sehr schlechten Verhältnissen (Umständen).

El atleta no está en condiciones de competir hoy.

Der Athlet ist heute nicht in Verfassung (fit), um anzutreten.

Beschreibung der Umgebung

Wenn man über den Zustand des Wetters, der Gesundheit oder einer Situation spricht, folgt 'condiciones' normalerweise einem Adjektiv (buenas, malas, excelentes).

coyuntura

ko-yun-TOO-rahkoʝunˈtuɾa

NomenB2eher formell
Setzen Sie "coyuntura" ein, wenn Sie sich auf die allgemeine wirtschaftliche oder politische Gesamtlage beziehen, die für Entscheidungen relevant ist.
Ein Wanderer steht an einer Weggabelung unter einem sonnigen Himmel, umgeben von grünen Hügeln.

Beispiele

La coyuntura económica actual es favorable para invertir.

Die aktuelle wirtschaftliche Situation ist günstig für Investitionen.

Debemos aprovechar esta coyuntura para hacer cambios en la empresa.

Wir sollten diese Umstände nutzen, um Änderungen im Unternehmen vorzunehmen.

El analista habló sobre la difícil coyuntura política del país.

Der Analyst sprach über die schwierige politische Situation des Landes.

Immer weiblich

Dieses Wort ist immer weiblich. Du musst also 'la' oder 'una' verwenden und sicherstellen, dass Adjektive auf 'a' enden (z. B. 'la coyuntura actual'). Im Deutschen gibt es diese grammatische Besonderheit bei Substantiven nicht, aber merke dir, dass 'coyuntura' im Spanischen weiblich ist.

Ein Wort für das 'große Ganze'

Stell dir dieses Wort so vor, als würde es beschreiben, wie verschiedene Teile eines Puzzles zu einem bestimmten Zeitpunkt zusammenpassen. Es wird normalerweise für große Ereignisse wie Politik oder Wirtschaft verwendet, nicht für kleine persönliche Probleme. Im Deutschen würden wir hier oft von 'Lage' oder 'Situation' sprechen.

Nur als 'Gelegenheit' verwenden

Fehler:Verwendung von 'coyuntura' nur im Sinne einer glücklichen Fügung.

Korrektur: Es bedeutet die *gesamte Situation*, die diese Fügung schafft. Verwende 'oportunidad' für die reine Chance selbst. Deutsche Lerner könnten versucht sein, 'coyuntura' mit 'Gelegenheit' gleichzusetzen, aber es ist umfassender.

ceremonia

seh-reh-MOH-nee-ahse.ɾeˈmo.nja

NomenB2
Nutzen Sie "ceremonia" nur, wenn Sie "Umstände" im Sinne von übertriebener Förmlichkeit, steifen Abläufen oder unnötigem Aufwand meinen.
Zwei karikaturistische Figuren in übermäßig steifer, aufwendiger formeller Kleidung verbeugen sich übertrieben steif und tief voreinander.

Beispiele

Deja tanta ceremonia, somos amigos.

Hör auf mit all den Umständen/der Förmlichkeit, wir sind Freunde.

Entró en la casa sin ninguna ceremonia.

Sie betrat das Haus ohne jegliche Förmlichkeit (lässig).

Verwendung von 'Tanta'

Wenn man über übermäßige Förmlichkeit spricht, wird 'ceremonia' oft mit 'tanta' (so viel) kombiniert, um zu betonen, dass das Verhalten lästig oder unnötig ist: '¡No hagas tanta ceremonia!' (Mach nicht so ein Theater!). Dies ist vergleichbar mit der deutschen Redewendung 'solche Umstände machen'.

Situaciones vs. Circunstancias

Die häufigste Verwechslung besteht zwischen "situaciones" und "circunstancias". "Situaciones" ist ein allgemeinerer Begriff für Gegebenheiten, während "circunstancias" sich auf die spezifischen Faktoren bezieht, die eine bestimmte Situation beeinflussen.

Lerne Spanisch mit Inklingo

Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.