ajar
“ajar” bedeutet “abtragen” auf Spanisch. Es hat 2 verschiedene Bedeutungen je nach Kontext:
abtragen, zerknittern
Auch: verwelken, schlecht behandeln
📝 In Aktion
Ten cuidado con ese libro antiguo, no vayas a ajar sus páginas.
B1Sei vorsichtig mit diesem alten Buch; lass seine Seiten nicht abtragen.
El tiempo terminó por ajar la frescura de su rostro.
B2Die Zeit ließ die Frische ihres Gesichts schließlich verwelken.
No dejes la ropa amontonada así o se va a ajar toda.
C1Lass die Kleidung nicht so aufgetürmt liegen, sonst zerknittern sie alle.
Knoblauchfeld

📝 In Aktion
El agricultor pasó la mañana trabajando en el ajar.
C2Der Bauer verbrachte den Morgen auf dem Knoblauchfeld.
Este terreno es un ajar excelente por la calidad del suelo.
C2Dieses Land ist ein ausgezeichnetes Knoblauchfeld wegen der Bodenqualität.
El olor del ajar se sentía desde la carretera.
C2Der Geruch des Knoblauchfeldes war schon von der Straße aus zu riechen.
🔄 Konjugationen
subjunctive
imperfect
present
indicative
preterite
imperfect
present
Auf Spanisch übersetzen
Wörter, die auf Spanisch als "ajar" übersetzt werden:
abtragen→knoblauchfeld→schlecht behandeln→verwelken→zerknittern→✏️ Schnellübung
Schnellquiz: ajar
Frage 1 von 3
Welcher Satz verwendet 'ajar' als Substantiv?
📚 Weitere Ressourcen
👥 Wortfamilie▼
📚 Etymologie▼
Das Verb stammt aus dem Altspanischen und ist möglicherweise mit 'haja' (Lappen oder Streifen) verwandt. Das Substantiv leitet sich von 'ajo' (Knoblauch) ab, vom lateinischen 'allium'.
Erstmals belegt: 13th century (verb)
💡 Spanisch Meistern
Bringe dein Spanisch auf das nächste Level. Lies 200+ illustrierte und vertonte spanische Geschichten auf deinem Niveau mit der Inklingo App!
Häufig gestellte Fragen
Ist 'ajar' ein gebräuchliches Wort?
Es ist in der Schriftsprache und in der formellen Rede mäßig gebräuchlich, besonders wenn es darum geht, wie Dinge alt aussehen oder wie Haut/Stoff von der Zeit beeinflusst werden.
Ist es dasselbe wie 'arrugar'?
Sie sind ähnlich, aber 'arrugar' bedeutet speziell 'runzeln'. 'Ajar' ist breiter gefasst; es bedeutet, dass etwas allgemein 'mitgenommen' aussieht, abgetragen ist oder seine frische Qualität verloren hat.
Hat es etwas mit Knoblauch zu tun?
Nur, wenn es als Substantiv für ein Knoblauchfeld verwendet wird. Das Verb, das 'abtragen/zerknittern' bedeutet, ist in der Bedeutung völlig unabhängig.

