Inklingo

anillo

Ring?Schmuckstück, das am Finger getragen wird
Auch:Reif?as in wedding band

ah-NEE-yoh

/aˈniʎo/
neutral
Eine Nahaufnahme einer Illustration einer Hand, die einen einfachen goldenen Ehering am Ringfinger trägt.

Wenn es sich um Schmuck handelt, der am Finger getragen wird, wird anillo mit "Ring" übersetzt.

anillo(Substantiv)

mA1

Ring

?

Schmuckstück, das am Finger getragen wird

Auch:

Reif

?

as in wedding band

📝 In Aktion

Ella perdió su anillo de compromiso en la playa.

A1

Sie hat ihren Verlobungsring am Strand verloren.

Quiero comprar un anillo de plata para mi madre.

A2

Ich möchte meiner Mutter einen Silberring kaufen.

Wortverbindungen

Synonyme

  • sortija (Ring (seltener, oft für feineren Schmuck))

Häufige Kollokationen

  • anillo de boda / matrimonioEhering
  • anillo de compromisoVerlobungsring

💡 Grammatikpunkte

Maskulines Substantiv

Denken Sie daran, dass 'anillo' immer ein maskulines Wort ist und daher 'el' oder 'un' verwendet. (z.B. 'El anillo es caro'). Im Deutschen ist 'der Ring' ebenfalls maskulin, was die Zuordnung erleichtert.

⭐ Verwendungstipps

Kontext ist entscheidend

Wenn Sie über Schmuck sprechen, ist 'anillo' das Standardwort. Wenn Sie den Zweck angeben (wie bei einem Ehering), können Sie 'de boda' hinzufügen.

Ein perfekter, großer Rauchring, der vor blauem Hintergrund schwebt und eine kreisförmige Form darstellt.

Anillo kann auch eine kreisförmige Form oder Struktur beschreiben, wie einen Rauch-"Ring".

anillo(Substantiv)

mB1

Ring

?

kreisförmige Form; Struktur; Umlaufbahn

Auch:

Kreisverkehr

?

regional (Mexico, Central America)

,

Ring

?

of smoke

📝 In Aktion

Los anillos de Saturno son visibles con un buen telescopio.

B1

Die Ringe des Saturn sind mit einem guten Teleskop sichtbar.

El fumador lanzó un anillo de humo perfecto.

B2

Der Raucher blies einen perfekten Rauchring.

Debes tomar el segundo anillo de la glorieta para ir al centro.

B1

Man muss die zweite Ausfahrt des Kreisverkehrs nehmen, um in die Innenstadt zu gelangen.

Wortverbindungen

Synonyme

  • círculo (Kreis)
  • aro (Reifen, großer Ring)

Häufige Kollokationen

  • anillos de crecimientoJahresringe (eines Baumes)

❌ Häufige Fehler

Aro vs. Anillo

Fehler:Verwendung von 'anillo' für einen großen Reifen oder Ohrring.

Korrektur: Verwenden Sie 'aro' für größere Objekte wie Reifen, insbesondere Ohrringe. 'Anillo' eignet sich am besten für Schmuck am Finger oder kleinere, wissenschaftliche Strukturen.

Eine Gruppe von drei schattenhaften Figuren, die in einem dunklen Setting eng im Kreis stehen und eine heimliche kriminelle Organisation andeuten.

Im übertragenen Sinne bedeutet anillo einen kriminellen "Ring" oder ein Syndikat.

anillo(Substantiv)

mC1

Ring

?

Syndikat; kriminelle Organisation

Auch:

Bande

?

criminal group

📝 In Aktion

La policía desmanteló un anillo de contrabando de arte antiguo.

C1

Die Polizei zerschlug einen Ring für den Schmuggel antiker Kunst.

El anillo operaba desde un almacén abandonado en las afueras.

C2

Der Ring operierte von einem verlassenen Lagerhaus am Stadtrand aus.

Wortverbindungen

Synonyme

⭐ Verwendungstipps

Formeller Kontext

Diese Bedeutung wird fast immer in Nachrichtenberichten, Polizeiberichten oder formellen Diskussionen über organisierte Kriminalität verwendet, nicht im lockeren Gespräch.

✏️ Schnellübung

Schnellquiz: anillo

Frage 1 von 2

Welches deutsche Wort übersetzt 'anillo' am besten im Satz: 'El anillo de Saturno es impresionante'?

💡 Spanisch Meistern

Bringe dein Spanisch auf das nächste Level. Lies 200+ illustrierte und vertonte spanische Geschichten auf deinem Niveau mit der Inklingo App!

📚 Weitere Ressourcen

Wortfamilie

Häufig gestellte Fragen

Wie unterscheidet sich 'anillo' von 'aro'?

'Anillo' bezieht sich normalerweise auf einen kleineren, massiven Ring, typischerweise Schmuck am Finger. 'Aro' bezieht sich auf einen größeren Reifen oder Kreis, wie einen Basketballkorb, einen Ohrring (wenn es ein Creolen ist) oder einen großen Metallkreis.

Hat 'anillo' eine feminine Form?

Nein. 'Anillo' ist ein festes maskulines Substantiv (es ist immer 'el anillo'), unabhängig davon, wem der Ring gehört oder wer ihn trägt. Im Deutschen ist 'der Ring' ebenfalls maskulin.