Wie sagt man "reif" auf Spanisch
Das gebräuchlichste spanische Wort für “reif” ist “adulto” — verwenden Sie 'adulto', wenn Sie sich auf das Erreichen des Erwachsenenalters oder Inhalte beziehen, die für Erwachsene bestimmt sind. Es beschreibt eine Entwicklungsstufe..
adulto
/ah-DOOL-toh//aˈðul.to/

Beispiele
Este programa tiene contenido adulto, no es para niños.
Dieses Programm hat Inhalte für Erwachsene, es ist nicht für Kinder.
Ella tomó una decisión muy adulta sobre su futuro.
Sie traf eine sehr reife Entscheidung bezüglich ihrer Zukunft.
Necesitamos tener una conversación adulta sobre este problema.
Wir müssen ein erwachsenes Gespräch über dieses Problem führen.
Adjektivische Übereinstimmung
Als Adjektiv muss 'adulto' seine Endung ändern, um sich dem Ding anzupassen, das es beschreibt, in Bezug auf Zahl (Singular/Plural) und Geschlecht (Maskulin/Feminin). Zum Beispiel: 'temas adultos' (erwachsene Themen, maskulin Plural) oder 'actitud adulta' (erwachsene Haltung, feminin Singular).
anillo
ah-NEE-yoh/aˈniʎo/

Beispiele
Ella perdió su anillo de compromiso en la playa.
Sie hat ihren Verlobungsring am Strand verloren.
Quiero comprar un anillo de plata para mi madre.
Ich möchte meiner Mutter einen Silberring kaufen.
Maskulines Substantiv
Denken Sie daran, dass 'anillo' immer ein maskulines Wort ist und daher 'el' oder 'un' verwendet. (z.B. 'El anillo es caro'). Im Deutschen ist 'der Ring' ebenfalls maskulin, was die Zuordnung erleichtert.
arco
AR-koh/ˈaɾko/

Beispiele
El puente antiguo tiene un arco de piedra muy impresionante.
Die alte Brücke hat einen sehr beeindruckenden Steinbogen.
El arco iris apareció después de la lluvia.
Der Regenbogen erschien nach dem Regen.
Dibuja un arco con el compás.
Zeichne mit dem Zirkel einen Bogen.
Genus-Check
Denken Sie daran, dass 'arco' maskulin ist, daher verwenden Sie immer 'el' oder 'un' davor, wie in 'el arco' oder 'un arco'. Im Deutschen entspricht dies dem bestimmten/unbestimmten Artikel 'der/ein Bogen'.
vencido
ven-SEE-doh/benˈsiðo/

Beispiele
Tenemos que pagar la renta antes de que esté vencida.
Wir müssen die Miete bezahlen, bevor sie überfällig ist.
El plazo para entregar los documentos está vencido.
Die Frist für die Einreichung der Dokumente ist abgelaufen.
Me di cuenta de que mi pasaporte estaba vencido.
Mir wurde klar, dass mein Reisepass abgelaufen war.
Zeit vs. Lebensmittel
Im Spanischen bezieht sich 'vencido' normalerweise auf Fristen, Verträge oder offizielle Dokumente. Für Lebensmittel oder Medikamente, die schlecht geworden sind, ist es oft natürlicher, 'caducado' zu verwenden.
Verwendung von 'Ser' vs. 'Estar'
Fehler: “Mi pasaporte es vencido.”
Korrektur: Mi pasaporte está vencido. Verwenden Sie 'estar', da das Ablaufen ein vorübergehender Zustand oder eine Bedingung des Objekts ist und keine dauerhafte Eigenschaft.
Verwechslung von 'adulto' und 'vencido'
Verwandte Übersetzungen
Lerne Spanisch mit Inklingo
Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.



