comienzan
koh-mee-EHN-sahn
/koˈmjensan/
Dieses Bild, das drei Läufer an der Startlinie zeigt, veranschaulicht, wie comienzan bedeutet, dass sie eine Aktivität 'beginnen'.
comienzan(Verb)
sie beginnen
?eine Aktivität einleiten
,sie starten
?ein Ereignis einleiten
Sie beginnen (Plural/formell)
?ustedes form, formal plural
,Sie starten (Plural/formell)
?ustedes form, formal plural
📝 In Aktion
Los partidos de fútbol comienzan a las siete de la noche.
A1Die Fußballspiele beginnen um sieben Uhr abends.
Ellos comienzan un nuevo proyecto la próxima semana.
A2Sie beginnen nächste Woche ein neues Projekt.
Ustedes siempre comienzan el trabajo con mucha energía.
A2Sie (Plural, formell) beginnen die Arbeit immer mit viel Energie.
💡 Grammatikpunkte
Stammwechsel-Alarm
Das Verb 'comenzar' ist unregelmäßig. Wenn Sie 'yo', 'tú', 'él/ella/usted' oder 'ellos/ellas/ustedes' im Präsens verwenden, ändert sich das 'e' zu 'ie' (z.B. comienzan). Die Formen 'nosotros' und 'vosotros' bleiben regelmäßig (comenzamos).
Wann man 'a' verwendet
Wenn Sie sagen möchten 'anfangen, etwas zu TUN', müssen Sie das Wort 'a' vor das nächste Verb setzen: 'Comienzan a hablar' (Sie fangen an zu reden).
❌ Häufige Fehler
Vergessen des Stammwechsels
Fehler: “Comenzan (das 'i' fehlt)”
Korrektur: Comienzan. Denken Sie daran, dass das 'e' in den meisten Präsensformen, einschließlich dieser, zu 'ie' wird.
Verwendung der falschen Präposition
Fehler: “Comienzan con hablar”
Korrektur: Comienzan a hablar. Wenn 'comenzar' mit einer Tätigkeit verbunden wird, verwenden Sie die Präposition 'a'.
⭐ Verwendungstipps
Aussprache-Tipp
In 'comienzan' liegt die Betonung auf der Silbe 'mien' (koh-mee-EHN-sahn), was typisch für diese Stammwechselverben ist.

Die entstehenden Sprossen veranschaulichen den graduellen Prozess, der durch comienzan impliziert wird, was bedeutet, dass sie anfangen, einen Zustand zu erreichen.
comienzan(Verb)
sie fangen an zu
?den Beginn eines graduellen Zustands oder Gefühls einleiten
,sie beginnen zu fühlen/scheinen
?eine Zustandsänderung beschreiben
📝 In Aktion
Comienzan a sentirse incómodos con la situación.
B1Sie fangen an, sich unwohl mit der Situation zu fühlen.
Las hojas comienzan a caer en otoño.
B2Die Blätter fangen im Herbst an zu fallen.
💡 Grammatikpunkte
Aktion vs. Zustand
Wenn 'comenzar' ein reflexives Verb (wie 'sentirse') folgt, beschreibt es den Beginn eines persönlichen oder emotionalen Zustands und konzentriert sich auf die innere Erfahrung der Subjekte.
🔄 Konjugationen
indicative
imperfect
present
preterite
subjunctive
imperfect
present
✏️ Schnellübung
Schnellquiz: comienzan
Frage 1 von 2
Welcher Satz verwendet 'comienzan' korrekt, um 'Die Kinder fangen an zu lesen' zu bedeuten?
💡 Spanisch Meistern
Bringe dein Spanisch auf das nächste Level. Lies 200+ illustrierte und vertonte spanische Geschichten auf deinem Niveau mit der Inklingo App!
📚 Weitere Ressourcen
Häufig gestellte Fragen
Ist 'comenzar' oder 'empezar' gebräuchlicher?
Beide bedeuten 'anfangen' und sind in den meisten Situationen völlig austauschbar. 'Comenzar' ist etwas formeller, aber beide werden im alltäglichen Gespräch ständig verwendet.
Warum ändert sich die Schreibweise von 'comenzar' zu 'comienzan'?
Das Verb 'comenzar' ist ein 'Stiefelverb' oder 'Stammwechselverb'. Im Präsens ändert sich der Vokal 'e' in der Mitte des Verbs in 'ie' in allen Formen außer bei 'nosotros' (wir) und 'vosotros' (ihr).