cuenta
KWEN-tah
/ˈkwenta/
Die Endrechnung, die nach einer Mahlzeit präsentiert wird.
cuenta(Substantiv)
Rechnung
?im Restaurant, für eine Dienstleistung
,Zeche
?im Restaurant (eher umgangssprachlich oder regional)
📝 In Aktion
La cuenta, por favor.
A1Die Rechnung, bitte.
La cuenta de la luz es muy alta este mes.
A2Die Stromrechnung ist diesen Monat sehr hoch.
Pagamos la cuenta a medias.
B1Wir teilen die Rechnung.
⭐ Verwendungstipps
Ihr Standard-Restaurant-Satz
Dies ist einer der ersten und nützlichsten Sätze, die Sie lernen werden. Um die Aufmerksamkeit des Kellners zu erregen, können Sie einfach Blickkontakt aufnehmen und sagen: 'La cuenta, por favor.' Das funktioniert überall!

Ein digitales Konto, das durch ein prominentes Schlosssymbol gesichert ist.
📝 In Aktion
Necesito abrir una cuenta en el banco.
A2Ich muss ein Konto bei der Bank eröffnen.
¿Cuál es tu cuenta de Instagram?
A2Was ist dein Instagram-Konto?
He olvidado la contraseña de mi cuenta de correo.
B1Ich habe das Passwort für mein E-Mail-Konto vergessen.
⭐ Verwendungstipps
Bank oder Soziale Medien
Diese Bedeutung von 'cuenta' ist Ihr Anlaufpunkt für alles, was eine Anmeldung oder eine finanzielle Aufzeichnung erfordert. Denken Sie daran als Ihren persönlichen Bereich, sei es bei einer Bank oder online.

Den Überblick verlieren, während man eine komplexe Berechnung oder Zählung durchführt.
cuenta(Substantiv)
Berechnung
?Mathematik, Arithmetik
,Anzahl
?die Gesamtzahl
Verantwortung
?as in 'on my account'
📝 In Aktion
He perdido la cuenta de cuántas veces te lo he dicho.
B1Ich habe aufgehört zu zählen, wie oft ich es dir gesagt habe.
Según mis cuentas, nos deben dinero.
B1Nach meiner Rechnung schulden sie uns Geld.
La cena corre por mi cuenta.
B2Das Essen geht auf mich (meine Verantwortung).
💡 Grammatikpunkte
Der Super-Ausdruck: 'Darse Cuenta de'
Diese Wendung ist unglaublich häufig und bedeutet 'etwas erkennen/bemerken'. Denken Sie daran, dass oft das kleine Wort 'de' danach kommt. Zum Beispiel: 'Me di cuenta de que no tenía mis llaves.' (Mir wurde klar, dass ich meine Schlüssel nicht hatte.)
❌ Häufige Fehler
Realize vs. Realizar
Fehler: “'Realicé que era tarde.'”
Korrektur: 'Me di cuenta de que era tarde.' 'Realizar' sieht aus wie das deutsche 'realisieren', bedeutet aber tatsächlich 'ausführen' oder 'verwirklichen'. Um 'Ich merke' zu sagen, verwenden Sie immer 'me doy cuenta'.

Der Akt des Erzählens (oder Zählens) einer Erzählung.
cuenta(Verb)
er/sie/es zählt
?Zahlen
,er/sie/es erzählt
?eine Geschichte, eine Tatsache
Sie (formell) zählen/erzählen
?talking to 'usted'
📝 In Aktion
El niño cuenta hasta diez.
A1Der Junge zählt bis zehn.
Ella siempre me cuenta chistes muy buenos.
A2Sie erzählt mir immer sehr gute Witze.
¿Usted cuenta con tiempo libre esta tarde?
B1Haben Sie heute Nachmittag Zeit? (Wörtlich: Zählen Sie auf...)
💡 Grammatikpunkte
Ein formwandelndes Verb
Das Verb 'contar' ändert seine Form in bestimmten Situationen. Das 'o' im Stamm wird in vielen Präsensformen zu einem 'ue' (wie bei 'yo cuento', 'tú cuentas', 'él cuenta'). Beachten Sie, wie es bei 'nosotros' und 'vosotros' wieder zu einem normalen 'o' wird!
⭐ Verwendungstipps
Zwei Aufgaben: Zählen und Erzählen
Denken Sie daran, dass 'contar' doppelte Aufgaben erfüllt. Es kann bedeuten, Zahlen zu zählen (uno, dos, tres...) oder eine Geschichte/Tatsache zu erzählen ('contar un secreto'). Die Situation macht normalerweise deutlich, welche Bedeutung gemeint ist.
🔄 Konjugationen
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
✏️ Schnellübung
Schnellquiz: cuenta
Frage 1 von 1
In welchem Satz wird 'cuenta' im Sinne von 'Konto' verwendet?
💡 Spanisch Meistern
Bringe dein Spanisch auf das nächste Level. Lies 200+ illustrierte und vertonte spanische Geschichten auf deinem Niveau mit der Inklingo App!
📚 Weitere Ressourcen
Häufig gestellte Fragen
Was ist der Unterschied zwischen 'cuenta' und 'cuento'?
Sie sehen ähnlich aus, sind aber unterschiedlich! 'Cuenta' ist normalerweise eine Rechnung, ein Konto oder eine Berechnung. 'Cuento' (mit einem 'o' am Ende) ist eine Geschichte oder ein Märchen ('cuento de hadas'). Außerdem ist 'cuento' die 'ich'-Form des Verbs 'contar' ('Yo cuento' – Ich zähle/erzähle), während 'cuenta' die 'er/sie/es'-Form ist ('Él cuenta' – Er zählt/erzählt).
Wie verwende ich 'darse cuenta de' im Vergleich zu 'tener en cuenta'?
'Darse cuenta de' bezieht sich auf einen Moment der Erkenntnis, wie eine Glühbirne, die in Ihrem Kopf angeht: '¡Me di cuenta de que dejé las llaves en casa!' (Mir wurde klar, dass ich die Schlüssel zu Hause vergessen habe!). 'Tener en cuenta' bedeutet, etwas bewusst zu berücksichtigen oder zu bedenken, wenn man eine Entscheidung trifft: 'Debes tener en cuenta el tráfico para llegar a tiempo.' (Du musst den Verkehr berücksichtigen, um pünktlich anzukommen.)