Inklingo

Wie sagt man "verantwortung" auf Spanisch

Das gebräuchlichste spanische Wort fürverantwortungist responsabilidaddies ist die allgemeinste und häufigste Übersetzung für „Verantwortung“ und bezieht sich auf die Pflicht, für etwas oder jemanden einzustehen und dafür Rechenschaft abzulegen..

responsabilidad🔊B2

Dies ist die allgemeinste und häufigste Übersetzung für „Verantwortung“ und bezieht sich auf die Pflicht, für etwas oder jemanden einzustehen und dafür Rechenschaft abzulegen.

Mehr erfahren →
obligaciónA2

Verwenden Sie dieses Wort, wenn „Verantwortung“ im Sinne einer moralischen, gesetzlichen oder vertraglichen Pflicht verstanden wird, die unbedingt erfüllt werden muss.

Mehr erfahren →
compromiso🔊A2

Dies beschreibt die Verantwortung als eine Form der Hingabe oder Verpflichtung gegenüber einer Sache, einer Person oder einem Ziel.

Mehr erfahren →
cargo🔊B1

Wird verwendet, um die Verantwortung zu bezeichnen, die mit einer bestimmten Position, einem Amt oder einer Funktion einhergeht.

Mehr erfahren →
hombro🔊B1

Diese metaphorische Übersetzung wird verwendet, um eine schwere Last oder Bürde der Verantwortung zu beschreiben, die man tragen muss.

Mehr erfahren →
cuenta🔊B1

Diese Übersetzung wird nur in festen Wendungen verwendet, um auszudrücken, dass man aufgehört hat, etwas zu zählen oder zu verfolgen.

Mehr erfahren →
German → Spanisch

responsabilidad

reh-spon-sah-bee-lee-DAHD/res.pon.sa.βi.liˈðað/

SubstantivB2
Dies ist die allgemeinste und häufigste Übersetzung für „Verantwortung“ und bezieht sich auf die Pflicht, für etwas oder jemanden einzustehen und dafür Rechenschaft abzulegen.
Ein kleines, konzentriertes Kind gießt vorsichtig eine einzelne grüne Topfpflanze mit einer winzigen roten Gießkanne, was das für Verantwortung erforderliche Engagement symbolisiert.

Beispiele

La responsabilidad de cuidar a mi hermana es muy grande.

Die Verantwortung, sich um meine Schwester zu kümmern, ist sehr groß.

Asume la responsabilidad por tus errores.

Übernimm Verantwortung für deine Fehler.

El director evitó toda responsabilidad sobre el proyecto fallido.

Der Direktor entzog sich jeglicher Rechenschaftspflicht für das gescheiterte Projekt.

Regel für weibliche Substantive

Denken Sie daran, dass 'responsabilidad' immer ein weibliches Wort ist, daher müssen Sie 'la' davor verwenden: 'la responsabilidad'.

Präpositionen bei Verantwortung

Wenn Sie über die Sache sprechen, für die Sie verantwortlich sind, verwenden Sie die Präposition 'de' (von/für): 'Tengo la responsabilidad de limpiar' (Ich habe die Verantwortung zu putzen). Im Deutschen verwenden wir oft 'für' oder den Infinitiv mit 'zu'.

Verwechslung falscher Kognaten

Fehler:Zu sagen 'Tengo responsibilidad' (Fehlendes 'a').

Korrektur: Die korrekte Schreibweise ist 'responsabilidad' (beachten Sie das 'a' nach dem 's'), was sich leicht vom deutschen Wort 'Verantwortung' unterscheidet.

obligación

SubstantivA2
Verwenden Sie dieses Wort, wenn „Verantwortung“ im Sinne einer moralischen, gesetzlichen oder vertraglichen Pflicht verstanden wird, die unbedingt erfüllt werden muss.

Beispiele

Pagar los impuestos es una obligación legal para todos.

Die Zahlung von Steuern ist eine gesetzliche Verpflichtung für jeden.

compromiso

kom-proh-MEE-soh/kom.pɾoˈmi.so/

SubstantivA2
Dies beschreibt die Verantwortung als eine Form der Hingabe oder Verpflichtung gegenüber einer Sache, einer Person oder einem Ziel.
Eine Person gießt sorgfältig einen kleinen, leuchtend grünen Setzling, der in fruchtbaren Boden gepflanzt wurde, was Hingabe und Engagement für Wachstum symbolisiert.

Beispiele

Mi compromiso con este trabajo es total.

Meine Verpflichtung (Verantwortung) gegenüber dieser Arbeit ist total.

Lo siento, no puedo ir, tengo un compromiso familiar esta noche.

Es tut mir leid, ich kann nicht kommen, ich habe heute Abend eine familiäre Verpflichtung.

Adquirimos el compromiso de reducir los residuos plásticos.

Wir haben die Verpflichtung übernommen, Plastikmüll zu reduzieren.

Verwendung von 'con' für Verpflichtung

Wenn man eine Verpflichtung gegenüber etwas ausdrückt, verwendet das Spanische oft die Präposition 'con' (mit) anstelle von 'a' (zu): 'Mi compromiso con la causa'. Im Deutschen verwenden wir meistens 'gegenüber' oder 'für'.

Verwechslung von 'Compromiso' und 'Kompromittierung'

Fehler:Verwendung von 'compromiso' im Sinne von 'Verlegenheit' oder 'peinliche Situation'.

Korrektur: Verwenden Sie stattdessen 'vergüenza' oder 'situación incómoda'. 'Compromiso' bezieht sich streng auf Pflicht oder Versprechen.

cargo

/KAR-go//ˈkaɾɣo/

SubstantivB1
Wird verwendet, um die Verantwortung zu bezeichnen, die mit einer bestimmten Position, einem Amt oder einer Funktion einhergeht.
Eine professionelle Frau sitzt selbstbewusst hinter einem großen, sauberen Holztisch in einem hellen Büro und symbolisiert eine Führungsposition.

Beispiele

Ella aceptó el cargo de directora general.

Sie akzeptierte die Position (Verantwortung) der Generaldirektorin.

Es un cargo con mucha responsabilidad.

Es ist eine Position mit viel Verantwortung.

Dimitió de su cargo político el mes pasado.

Er trat letzten Monat von seinem politischen Amt zurück.

hombro

OHM-broh/ˈombɾo/

SubstantivB1figurativ
Diese metaphorische Übersetzung wird verwendet, um eine schwere Last oder Bürde der Verantwortung zu beschreiben, die man tragen muss.
Eine kleine, entschlossene Person, die eine große, schwere Holzkiste auf ihrer Schulter trägt und damit Verantwortung oder Last symbolisiert.

Beispiele

Tuve que cargar con el hombro de toda la organización.

Ich musste die Last (Verantwortung) der gesamten Organisation tragen.

Siempre puedes contar con mi hombro para llorar.

Du kannst dich immer auf meine Schulter verlassen, um auszoweinen (für Unterstützung).

Figurative Verwendung

Wenn 'hombro' figurativ verwendet wird, erscheint es meist in festen Wendungen wie 'cargar con el hombro' (die Last tragen) oder 'prestar el hombro' (Unterstützung anbieten). Diese Wendungen behandeln die Schulter als Symbol für Stärke oder Hilfe.

cuenta

/KWEN-tah//ˈkwenta/

SubstantivB1umgangssprachlich
Diese Übersetzung wird nur in festen Wendungen verwendet, um auszudrücken, dass man aufgehört hat, etwas zu zählen oder zu verfolgen.
Eine skurrile Figur zählt einen großen, unordentlichen Stapel bunter Holzklötze.

Beispiele

He perdido la cuenta de cuántas veces te lo he dicho.

Ich habe aufgehört zu zählen (die Verantwortung dafür verloren), wie oft ich es dir gesagt habe.

Según mis cuentas, nos deben dinero.

Nach meiner Rechnung schulden sie uns Geld.

La cena corre por mi cuenta.

Das Essen geht auf mich (meine Verantwortung).

Der Super-Ausdruck: 'Darse Cuenta de'

Diese Wendung ist unglaublich häufig und bedeutet 'etwas erkennen/bemerken'. Denken Sie daran, dass oft das kleine Wort 'de' danach kommt. Zum Beispiel: 'Me di cuenta de que no tenía mis llaves.' (Mir wurde klar, dass ich meine Schlüssel nicht hatte.)

Realize vs. Realizar

Fehler:'Realicé que era tarde.'

Korrektur: 'Me di cuenta de que era tarde.' 'Realizar' sieht aus wie das deutsche 'realisieren', bedeutet aber tatsächlich 'ausführen' oder 'verwirklichen'. Um 'Ich merke' zu sagen, verwenden Sie immer 'me doy cuenta'.

Häufige Verwechslung von „responsabilidad“ und „obligación“

Lerner verwechseln oft „responsabilidad“ (allgemeine Verantwortung, Rechenschaftspflicht) mit „obligación“ (eine zwingende Pflicht). Denken Sie daran: „Obligación“ ist immer etwas, das Sie tun *müssen*, während „responsabilidad“ breiter gefasst ist und auch die Konsequenzen Ihres Handelns umfasst.

Lerne Spanisch mit Inklingo

Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.