contador
“contador” bedeutet “Buchhalter” auf Spanisch. Es hat 3 verschiedene Bedeutungen je nach Kontext:
Buchhalter
Auch: Buchführer
📝 In Aktion
Mi contador dice que debemos pagar los impuestos mañana.
A2Mein Buchhalter sagt, wir müssen morgen die Steuern bezahlen.
Ella quiere ser contadora cuando termine la universidad.
B1Sie möchte Buchhalterin werden, wenn sie mit der Universität fertig ist.
Zähler
Auch: Zählwerk
📝 In Aktion
El contador del agua está afuera de la casa.
B1Der Wasserzähler ist außerhalb des Hauses.
El video tiene un contador de visitas en la esquina.
A2Das Video hat einen Zähler für Aufrufe in der Ecke.
Geschichtenerzähler

📝 In Aktion
Era un gran contador de historias y siempre nos hacía reír.
B2Er war ein großartiger Geschichtenerzähler und brachte uns immer zum Lachen.
Auf Spanisch übersetzen
Wörter, die auf Spanisch als "contador" übersetzt werden:
buchführer→buchhalter→geschichtenerzähler→zähler→zählwerk→✏️ Schnellübung
Schnellquiz: contador
Frage 1 von 2
Wenn Sie wissen möchten, wie viel Gas Sie diesen Monat verbraucht haben, was sollten Sie sich ansehen?
📚 Weitere Ressourcen
👥 Wortfamilie▼
🎵 Reimwörter▼
📚 Etymologie▼
Vom lateinischen Wort 'computator', das jemanden beschrieb, der berechnet oder zählt. Es leitet sich vom Verb 'contar' (zählen) ab, was erklärt, warum das Wort sowohl für Personen, die Geld zählen, als auch für Geräte, die Zahlen messen, verwendet wird.
Erstmals belegt: 13th century
Kognaten (Verwandte Wörter)
💡 Spanisch Meistern
Bringe dein Spanisch auf das nächste Level. Lies 200+ illustrierte und vertonte spanische Geschichten auf deinem Niveau mit der Inklingo App!
Häufig gestellte Fragen
Ist 'contador' dasselbe wie 'computadora'?
Nein. Obwohl sie dieselbe lateinische Wurzel haben, ist ein 'contador' eine Person (Buchhalter) oder ein kleines Messgerät (wie ein Wasserzähler), während eine 'computadora' ein Personalcomputer ist. Im Deutschen ist der Unterschied klarer: 'Buchhalter/Zähler' vs. 'Computer'.
Verwende ich 'contador' oder 'contable' für meinen Buchhalter?
Beides ist korrekt! 'Contador' ist in Lateinamerika verbreiteter, während 'contable' in Spanien sehr gebräuchlich ist. Die meisten Leute werden beides verstehen.


