Wie sagt man "buchführer" auf Spanisch
Das gebräuchlichste spanische Wort für “buchführer” ist “contable” — verwenden Sie „contable“, wenn Sie eine Person meinen, die beruflich Buchhaltung macht, also eine Buchhalterin oder ein Buchhalter.
Verwenden Sie „contable“, wenn Sie eine Person meinen, die beruflich Buchhaltung macht, also eine Buchhalterin oder ein Buchhalter.
Mehr erfahren →Verwenden Sie „contador“, wenn Sie eine Person meinen, die für die Buchführung oder die Finanzverwaltung zuständig ist, oft auch im Sinne eines Steuerberaters.
Mehr erfahren →kon-TAH-blehkonˈtaβle

Beispiele
Mi hermana es contable y trabaja para una multinacional.
Meine Schwester ist Buchhalterin und arbeitet für ein multinationales Unternehmen.
Necesito hablar con el contable sobre mis impuestos.
Ich muss mit dem Buchhalter wegen meiner Steuern sprechen.
Ein Wort für beide Geschlechter
Dieses Wort ändert seine Endung weder für Männer noch für Frauen. Verwenden Sie 'el contable' für einen Mann und 'la contable' für eine Frau.
Vermeiden Sie 'contabla'
Fehler: “Die Verwendung von 'la contabla' für eine Buchhalterin.”
Korrektur: Verwenden Sie immer 'la contable'. Wörter, die auf -able enden, ändern sich nicht zu -abla.
kon-tah-DORkontaˈðoɾ

Beispiele
Mi contador dice que debemos pagar los impuestos mañana.
Mein Buchhalter sagt, wir müssen morgen die Steuern bezahlen.
Ella quiere ser contadora cuando termine la universidad.
Sie möchte Buchhalterin werden, wenn sie mit der Universität fertig ist.
Änderung für das Geschlecht
Obwohl dieser Eintrag das Maskulinum 'contador' behandelt, denken Sie daran, dass Sie es zu 'contadora' ändern, wenn es sich um eine Frau handelt. Im Deutschen ist die Unterscheidung zwischen 'der Buchhalter' und 'die Buchhalterin' ähnlich.
Verwechslung mit Computern
Fehler: “Verwendung von 'contador' im Sinne eines Personalcomputers.”
Korrektur: Verwenden Sie 'computadora' oder 'ordenador' für die Maschine, an der Sie tippen. Ein 'contador' ist eine Person oder ein Messgerät.
Verwechslung von „contable“ und „contador“
Die häufigste Verwechslung besteht darin, „contador“ für jede Art von Buchhalter zu verwenden. „Contable“ ist jedoch spezifischer für den Beruf des Buchhalters, während „contador“ auch eine breitere Funktion im Finanzwesen bezeichnen kann.
Verwandte Übersetzungen
Lerne Spanisch mit Inklingo
Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.

