debió
“debió” bedeutet “muss (getan haben)” auf Spanisch. Es hat 2 verschiedene Bedeutungen je nach Kontext:
muss (getan haben)
Auch: wahrscheinlich
📝 In Aktion
No contestó el teléfono. Debió estar ocupado.
B1Er ging nicht ans Telefon. Er muss beschäftigt gewesen sein.
La caída debió doler muchísimo.
B2Der Sturz muss sehr wehgetan haben.
Perdió las llaves. ¡Qué despistado! Debió dejarlas en el coche.
B1Er hat seine Schlüssel verloren. Wie unvorsichtig! Er muss sie im Auto vergessen haben.
schuldete
Auch: musste (etwas tun)
📝 In Aktion
Ella debió tres meses de alquiler antes de mudarse.
A2Sie schuldete drei Monatsmieten, bevor sie auszog.
El presidente debió un favor a su equipo de campaña.
B1Der Präsident schuldete seinem Wahlkampfteam einen Gefallen.
En ese momento, solo me debió cinco euros.
A2In diesem Moment schuldete er mir nur fünf Euro.
🔄 Konjugationen
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
Auf Spanisch übersetzen
✏️ Schnellübung
Schnellquiz: debió
Frage 1 von 2
Welcher Satz verwendet 'debió' korrekt, um eine starke Vermutung über die Vergangenheit auszudrücken?
📚 Weitere Ressourcen
👥 Wortfamilie▼
🎵 Reimwörter▼
📚 Etymologie▼
Stammt vom lateinischen Verb *debere* ab, was 'schulden' bedeutet, welches wiederum eine Kontraktion von *dehibere* (bedeutet 'festhalten von') ist. Das Kernkonzept war schon immer eine Verpflichtung oder Schuld.
Erstmals belegt: 13th century (in current form)
Kognaten (Verwandte Wörter)
💡 Spanisch Meistern
Bringe dein Spanisch auf das nächste Level. Lies 200+ illustrierte und vertonte spanische Geschichten auf deinem Niveau mit der Inklingo App!
Häufig gestellte Fragen
Was ist der Unterschied zwischen 'debió' und 'debía'?
'Debió' (Indefinido) betont eine abgeschlossene Handlung oder eine starke, spezifische Schlussfolgerung (Er muss angerufen haben). 'Debía' (Imperfekt) bezieht sich auf einen andauernden Zustand der Verpflichtung in der Vergangenheit (Er sollte anrufen, aber wir wissen nicht, ob er es getan hat) oder eine fortlaufende Schuld (Er schuldete mir immer Geld).
Kann ich 'debió' für eine einfache Notwendigkeit verwenden, wie 'Er musste gehen'?
Obwohl technisch möglich, bevorzugen Muttersprachler überwältigend 'tuvo que ir' (Indefinido von 'tener que') für einfache, abgeschlossene Notwendigkeiten. Heben Sie 'debió' für den Ausdruck von Wahrscheinlichkeit oder einer finanziellen Schuld auf.

