Wie sagt man "wahrscheinlich" auf Spanisch
Das gebräuchlichste spanische Wort für “wahrscheinlich” ist “probablemente” — verwenden Sie 'probablemente' für eine allgemeine und neutrale Aussage über etwas, das wahrscheinlich eintreten wird..
probablemente
/pro-bah-bleh-MEN-teh//pɾoˌβaβleˈmente/

Beispiele
Probablemente llueva mañana.
Morgen regnet es wahrscheinlich.
Si llegamos tarde, probablemente no haya asientos.
Wenn wir zu spät kommen, gibt es wahrscheinlich keine Plätze mehr.
Probablemente él ya sabe la verdad, pero no quiere decirla.
Er weiß wahrscheinlich schon die Wahrheit, aber er will es nicht sagen.
Wo steht es im Satz?
Sie haben Flexibilität! 'Probablemente' kann normalerweise am Satzanfang, direkt vor dem Verb oder sogar am Ende stehen. Die häufigste Position ist ganz am Anfang.
Die Wahl der Verbform (Eine Schlüsselkompetenz!)
Nach 'probablemente' kann das Verb in seiner normalen Form (Indikativ) oder einer speziellen 'vielleicht'-Form (Subjunktiv) stehen. Verwenden Sie die normale Form, wenn Sie sich ziemlich sicher sind, und die 'vielleicht'-Form, wenn Sie weniger sicher sind. Zum Beispiel: 'Probablemente viene' (Er kommt wahrscheinlich – ich bin mir ziemlich sicher) im Gegensatz zu 'Probablemente venga' (Er wird wahrscheinlich kommen – aber es ist eher eine Vermutung).
Vergessen der 'Vielleicht'-Verbform
Fehler: “Verwendung der normalen Verbform, wenn Sie mehr Zweifel ausdrücken möchten.”
Korrektur: Um zu zeigen, dass Sie weniger sicher sind, wechseln Sie zur speziellen 'Subjunktiv'-Verbform. Anstatt 'Probablemente es la mejor opción' versuchen Sie 'Probablemente sea la mejor opción', um bei Unsicherheit natürlicher zu klingen.
seguro
/seh-GOO-roh//seˈɣu.ɾo/

Beispiele
Seguro que llueve mañana.
Morgen regnet es sicher.
Si no estudias, seguro suspendes el examen.
Wenn du nicht lernst, wirst du das Examen wahrscheinlich nicht bestehen.
De seguro nos vemos en la fiesta.
Wir werden uns auf der Party sicher sehen.
Form bleibt unverändert
Wenn es in diesem Sinne als 'sicherlich' verwendet wird, ändert sich 'seguro' nie. Es bleibt immer 'seguro', egal über wen man spricht.
probable
proh-BAH-bleh/pɾoˈβaβle/

Beispiele
Es probable que llueva esta tarde, mejor lleva paraguas.
Es ist wahrscheinlich, dass es heute Nachmittag regnet, besser nimm einen Regenschirm mit.
La causa más probable del accidente fue la velocidad excesiva.
Die wahrscheinlichste Ursache des Unfalls war überhöhte Geschwindigkeit.
Los resultados probables de la elección se conocerán mañana.
Die wahrscheinlichen Ergebnisse der Wahl werden morgen bekannt sein.
Verwendung mit dem Subjuntivo
Wenn Sie die unpersönliche Wendung 'Es probable que...' (Es ist wahrscheinlich, dass...) verwenden, muss das nächste Verb in der speziellen 'Subjuntivo'-Form stehen: 'Es probable que venga' (Es ist wahrscheinlich, dass er/sie kommt).
Genusangleichung
Dieses Adjektiv gehört zu denen, die sowohl für männliche als auch für weibliche Substantive gleich sind. Es ändert sich nur, wenn das Substantiv im Plural steht: 'el resultado probable' und 'la causa probable' werden zu 'los resultados probables'.
Vergessen des Subjuntivo
Fehler: “Es probable que *viene* mañana.”
Korrektur: Es probable que *venga* mañana. (Die Wahrscheinlichkeit führt eine Ungewissheit ein, die die spezielle Verbform erfordert.)
seguramente
seh-goo-rah-MEN-teh/se.ɣu.ɾaˈmen.te/

Beispiele
Si salimos ahora, seguramente llegaremos a tiempo.
Wenn wir jetzt losfahren, werden wir wahrscheinlich rechtzeitig ankommen.
¿Viene María a la fiesta? Seguramente.
Kommt María zur Party? Sicherlich (Wahrscheinlich).
El presidente seguramente dará un discurso sobre este tema mañana.
Der Präsident wird morgen sicherlich eine Rede zu diesem Thema halten.
Adverbiale Stellung
Wie viele spanische Adverbien kann 'seguramente' den Satz beginnen, vor dem Verb stehen oder nach dem Verb stehen. Die Platzierung am Anfang betont meist die Möglichkeit.
Wahrscheinlichkeit und Verbformen
Wenn 'seguramente' verwendet wird, um Wahrscheinlichkeit auszudrücken (nicht 100%ige Sicherheit), verwenden fortgeschrittene Sprecher manchmal die spezielle Verbform (Subjuntivo), besonders wenn der Satz damit beginnt: 'Seguramente sea difícil' (Es ist wahrscheinlich schwierig).
Verwechslung von Adverb und Adjektiv
Fehler: “Versuchen, *seguramente* zur Beschreibung einer Person oder eines Objekts zu verwenden (z.B. 'El coche es seguramente').”
Korrektur: Verwenden Sie das Adjektiv *seguro* ('El coche es seguro' – Das Auto ist sicher) oder verwenden Sie *seguramente*, um eine Handlung zu modifizieren ('Seguramente conduciré' – Ich werde wahrscheinlich fahren).
debió
/deh-BYOH//deˈβjo/

Beispiele
No contestó el teléfono. Debió estar ocupado.
Er ging nicht ans Telefon. Er muss beschäftigt gewesen sein.
La caída debió doler muchísimo.
Der Sturz muss sehr wehgetan haben.
Perdió las llaves. ¡Qué despistado! Debió dejarlas en el coche.
Er hat seine Schlüssel verloren. Wie unvorsichtig! Er muss sie im Auto vergessen haben.
Verwendung von 'Debió' für Vermutungen
Diese Form von 'deber' wird verwendet, wenn man eine starke Vermutung oder Schlussfolgerung über etwas anstellt, das in der Vergangenheit geschehen ist. Es bedeutet 'Es ist sehr wahrscheinlich, dass...'
Verbstruktur
Wenn es für Wahrscheinlichkeit verwendet wird, folgt auf 'debió' immer direkt ein Verb in seiner Grundform (Infinitiv): 'debió + comer', 'debió + ver' usw. Dies entspricht im Deutschen oft der Konstruktion 'muss + Partizip II' (z.B. 'muss gegessen haben').
Verpflichtung vs. Schlussfolgerung in der Vergangenheit
Fehler: “Die Verwendung von 'debió' (Indefinido) um auszudrücken, dass jemand in der Vergangenheit verpflichtet war, etwas zu tun, es aber nicht getan hat.”
Korrektur: Für eine in der Vergangenheit nicht erfüllte Verpflichtung (Er hätte lernen sollen) verwendet man die Konditionalform: 'debería haber estudiado'. Das Indefinido 'debió' impliziert meistens eine hohe Wahrscheinlichkeit, dass das Ereignis *tatsächlich* eingetreten ist.
capaz
/ka-pas//kaˈpas/

Beispiele
Capaz que llueve más tarde.
Vielleicht regnet es später.
Es capaz de haberlo olvidado ya.
Es ist möglich, dass er es schon vergessen hat.
¿Vienes a la fiesta? —Capaz.
Kommst du zur Party? — Vielleicht.
Verwendung von 'Capaz que' für 'Vielleicht'
In vielen Teilen Lateinamerikas sagt man 'Capaz que...', um 'Vielleicht...' oder 'Es ist möglich, dass...' zu bedeuten. Es ist ein sehr gebräuchlicher und natürlich klingender Ausdruck in der Konversation.
Alleinige Verwendung
Fehler: “Yo capaz voy a la fiesta.”
Korrektur: **Capaz que** voy a la fiesta. Wenn es verwendet wird, um 'vielleicht' am Satzanfang zu bedeuten, wird es fast immer von 'que' gefolgt, um natürlich zu klingen.
fácil
/FAH-seel//ˈfasil/

Beispiele
El examen de español fue muy fácil.
Die Spanischprüfung war sehr einfach.
Esta receta es fácil de seguir.
Dieses Rezept ist einfach nachzukochen.
Es fácil que llueva esta tarde.
Es ist wahrscheinlich, dass es heute Nachmittag regnet.
Eine Form für Maskulin & Feminin
Fácil ist ein 'freundliches' Adjektiv, da es sich weder für maskuline noch für feminine Nomen ändert. Man sagt el libro fácil (das einfache Buch) und la tarea fácil (die einfache Hausaufgabe). Es bleibt gleich!
Die Pluralbildung
Um über mehr als eine einfache Sache zu sprechen, fügen Sie einfach '-es' am Ende hinzu. Zum Beispiel: los exámenes fáciles (die einfachen Prüfungen) oder las preguntas fáciles (die einfachen Fragen).
Das Plural '-es' vergessen
Fehler: “Los ejercicios son fácil.”
Korrektur: `Los ejercicios son fáciles.` Wenn das beschriebene Ding im Plural steht, muss `fácil` zu `fáciles` werden.
Wahrscheinlich vs. Sicher
Verwandte Übersetzungen
Lerne Spanisch mit Inklingo
Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.






