divorciar
“divorciar” bedeutet “sich scheiden lassen” auf Spanisch (der juristische Akt der Beendigung einer Ehe).
sich scheiden lassen
Auch: trennen
📝 In Aktion
El juez va a divorciar a la pareja el próximo mes.
B1Der Richter wird das Paar nächsten Monat scheiden.
Ellos decidieron divorciarse después de diez años.
A2Sie beschlossen, sich nach zehn Jahren scheiden zu lassen.
Es difícil divorciar los sentimientos de los negocios.
C1Es ist schwer, Gefühle von geschäftlichen Dingen zu trennen.
🔄 Konjugationen
subjunctive
imperfect
present
indicative
preterite
imperfect
present
Auf Spanisch übersetzen
Wörter, die auf Spanisch als "divorciar" übersetzt werden:
trennen→✏️ Schnellübung
Schnellquiz: divorciar
Frage 1 von 3
Wie sagt man 'Ich möchte mich scheiden lassen' auf Spanisch?
📚 Weitere Ressourcen
👥 Wortfamilie▼
🎵 Reimwörter▼
📚 Etymologie▼
Vom lateinischen Wort 'divortiare', das von 'dis-' (auseinander) und 'vertere' (wenden) kommt. Es bedeutet wörtlich 'verschiedene Wege einschlagen'.
Erstmals belegt: 13th century
Kognaten (Verwandte Wörter)
💡 Spanisch Meistern
Bringe dein Spanisch auf das nächste Level. Lies 200+ illustrierte und vertonte spanische Geschichten auf deinem Niveau mit der Inklingo App!
Häufig gestellte Fragen
Ist 'divorciar' und 'separar' dasselbe?
Nicht ganz. 'Divorciar' ist die rechtliche Auflösung einer Ehe, während 'separar' der allgemeine Akt des Trennens von Dingen ist. In einer Ehe bedeutet 'separarse' oft, getrennt zu leben, ohne die endgültigen rechtlichen Papiere.
Ist 'divorciar' ein regelmäßiges Verb?
Ja! Es folgt den Standardregeln für alle Verben, die auf -ar enden.
Kann ein Richter Leute 'divorciar'?
Ja, das ist die wörtliche Bedeutung des Wortes ohne das 'se'. Der Richter scheidet das Paar.