duros
“duros” bedeutet “hart” auf Spanisch. Es hat 2 verschiedene Bedeutungen je nach Kontext:
hart, zäh
Auch: schwierig, streng
📝 In Aktion
Los ladrillos son muy duros, no se rompen fácilmente.
A2Die Ziegelsteine sind sehr hart; sie zerbrechen nicht leicht.
Pasamos por momentos muy duros después de la crisis.
B1Wir haben nach der Krise einige sehr harte Zeiten durchgemacht.
Los entrenamientos de este gimnasio son demasiado duros para mí.
A2Das Training in diesem Fitnessstudio ist mir zu schwierig/hart.
Bargeld
Auch: Fünf-Peseten-Münzen, Knete
📝 In Aktion
Me costó cien duros comprar ese libro de segunda mano.
B2Es hat mich hundert Peseten (oder 'duros') gekostet, dieses gebrauchte Buch zu kaufen.
Si me prestas veinte duros, te los devuelvo mañana.
B2Wenn du mir zwanzig Peseten leihst, gebe ich sie dir morgen zurück.
Auf Spanisch übersetzen
✏️ Schnellübung
Schnellquiz: duros
Frage 1 von 1
Welcher Satz verwendet 'duros' im Sinne von 'Geld'?
📚 Weitere Ressourcen
👥 Wortfamilie▼
🎵 Reimwörter▼
📚 Etymologie▼
Stammt vom lateinischen Wort *durus* ab, was 'hart' oder 'fest' bedeutet. Dieses Konzept der Härte führte sowohl zur Beschreibung physischer Objekte als auch später zu schwierigen Situationen. Die Bedeutung als Währung entstand durch die großen, schweren 'harten' Silbermünzen, die vor Jahrhunderten verwendet wurden.
Erstmals belegt: 13th century (in Spanish)
Kognaten (Verwandte Wörter)
💡 Spanisch Meistern
Bringe dein Spanisch auf das nächste Level. Lies 200+ illustrierte und vertonte spanische Geschichten auf deinem Niveau mit der Inklingo App!
Häufig gestellte Fragen
Warum bedeutet 'duros' manchmal Geld?
Historisch war das Wort 'duro' der gebräuchliche Name für die große, silberne Fünf-Peseten-Münze in Spanien. Obwohl Spanien jetzt den Euro verwendet, benutzen die Leute 'duros' immer noch umgangssprachlich für 'Bargeld' oder 'Knete', besonders wenn es um kleine Beträge geht.
Kann ich 'duros' verwenden, um eine Person zu beschreiben?
Ja, aber seien Sie vorsichtig. Wenn Sie eine Person beschreiben, bedeutet 'duro' (und 'duros'), dass sie hart, streng oder emotional kalt ist, wie bei 'un jefe duro' (ein harter Chef). Es impliziert normalerweise Strenge.

