Inklingo

Wie sagt man "knete" auf Spanisch

Das gebräuchlichste spanische Wort fürkneteist platadies ist die gebräuchlichste und neutralste Bezeichnung für Geld im Spanischen und kann in fast jeder Situation verwendet werden, von sehr informell bis hin zu neutral..

plata🔊A1

Dies ist die gebräuchlichste und neutralste Bezeichnung für Geld im Spanischen und kann in fast jeder Situation verwendet werden, von sehr informell bis hin zu neutral.

Mehr erfahren →
pasta🔊B1

Ein sehr informelles und weit verbreitetes Synonym für Geld, das besonders in Spanien gebräuchlich ist, wenn man über eigene oder fremde Finanzen spricht.

Mehr erfahren →
lana🔊B1

Ein informelles Wort für Geld, das in vielen spanischsprachigen Ländern verstanden wird und oft verwendet wird, wenn man über das benötigte Geld für etwas spricht.

Mehr erfahren →
cuartos🔊B1

Dies ist eine gängige, aber etwas informellere Bezeichnung für Geld, die in vielen spanischsprachigen Ländern verstanden wird.

Mehr erfahren →
mosca🔊B1

Ein umgangssprachlicher Begriff für Geld, der vor allem in einigen lateinamerikanischen Ländern wie Argentinien verwendet wird, um Bargeld zu bezeichnen.

Mehr erfahren →
feria🔊C1

Dieses Wort bezieht sich oft auf Wechselgeld oder Kleingeld, kann aber auch umgangssprachlich für Bargeld im Allgemeinen verwendet werden, besonders wenn es um kleine Beträge geht.

Mehr erfahren →
pavos🔊B2

Ein informeller Begriff, der hauptsächlich in Spanien für Euro verwendet wird, oft in Verbindung mit Preisen.

Mehr erfahren →
duros🔊B2

Ein veralteter Begriff, der sich ursprünglich auf die spanische Peseta bezog, aber manchmal noch umgangssprachlich für Geld verwendet wird, besonders wenn über ältere Beträge gesprochen wird.

Mehr erfahren →
tela🔊B2

Ein umgangssprachlicher Begriff für Geld, der vor allem in Spanien verwendet wird, um eine größere Menge oder das Vorhandensein von Geld zu beschreiben.

Mehr erfahren →
perros🔊C1

Dies ist ein sehr informeller und regionaler Slang-Begriff für Geld, der vor allem in einigen Teilen Lateinamerikas vorkommt.

Mehr erfahren →
German → Spanisch

plata

PLAH-tah/ˈplata/

nounA1
Dies ist die gebräuchlichste und neutralste Bezeichnung für Geld im Spanischen und kann in fast jeder Situation verwendet werden, von sehr informell bis hin zu neutral.
Ein kleiner, ordentlicher Stapel generischer Gold- und Silbermünzen, der Währung darstellt.

Beispiele

¿Tienes suficiente plata para el autobús?

Hast du genug Geld für den Bus?

No tengo plata en este momento, ¿puedes pagar tú?

Ich habe momentan kein Bargeld, kannst du bezahlen?

Gané mucha plata vendiendo mi coche viejo.

Ich habe viel Geld verdient, als ich mein altes Auto verkauft habe.

Verwendung mit 'Hay'

Um zu fragen, ob Geld verfügbar ist, verwendet man 'Hay plata' (Gibt es Geld?), wobei es wie eine unzählbare Substanz behandelt wird, ähnlich wie 'Wasser'.

Regionale Verwechslung

Fehler:Im formellen Kontext in Spanien 'plata' für Geld zu verwenden.

Korrektur: In Spanien verwendet man 'dinero'. In fast ganz Lateinamerika ist 'plata' für 'Geld' völlig normal und üblich.

pasta

PAHS-tah/ˈpas.ta/

nounB1informell
Ein sehr informelles und weit verbreitetes Synonym für Geld, das besonders in Spanien gebräuchlich ist, wenn man über eigene oder fremde Finanzen spricht.
Ein ordentlich gestapelter hoher Stapel generischer grüner Papiergeldscheine.

Beispiele

Necesito más pasta para comprar ese coche.

Ich brauche mehr Knete (Geld), um dieses Auto zu kaufen.

¿Tienes suficiente pasta para pagar la cena?

Hast du genug Bargeld, um das Abendessen zu bezahlen?

Informeller Kontext

Verwenden Sie 'pasta' nur, wenn Sie mit Freunden sprechen oder in entspannten, lockeren Situationen über Geld sprechen. Verwenden Sie in formellen Situationen 'dinero'.

lana

LAH-nah/ˈla.na/

nounB1informell
Ein informelles Wort für Geld, das in vielen spanischsprachigen Ländern verstanden wird und oft verwendet wird, wenn man über das benötigte Geld für etwas spricht.
Ein kleiner Stapel grüner Banknoten, zusammengebunden mit einem roten Gummiband.

Beispiele

¿Tienes suficiente lana para el taxi?

Hast du genug Bargeld für das Taxi?

Perdí mucha lana en esa inversión tonta.

Ich habe bei dieser dummen Investition viel Geld verloren.

No tengo ni una lana.

Ich habe keinen einzigen Cent (Ich bin pleite).

Zählen von Geld

Obwohl 'dinero' (Geld) maskulin und singular ist, ist 'lana' feminin und wird typischerweise im Singular verwendet, wenn man über eine Bargeldsumme spricht. Im Deutschen ist 'das Geld' sächlich, aber die Verwendung von 'die Knete' (feminin) kann als Parallele dienen.

Verwendung von 'Lana' im formellen Kontext

Fehler:Le transferí la lana a mi jefe.

Korrektur: Le transferí el dinero a mi jefe. (Verwenden Sie 'dinero' oder 'Fonds' in beruflichen oder formellen Kontexten.)

cuartos

/KWAHR-tohs//ˈkwaɾtos/

nounB1neutral bis informell
Dies ist eine gängige, aber etwas informellere Bezeichnung für Geld, die in vielen spanischsprachigen Ländern verstanden wird.
Eine Bilderbuchillustration, die einen kleinen, ordentlichen Stapel von Papierbanknoten zeigt, gekrönt von einem Stapel glänzender Goldmünzen.

Beispiele

No tengo cuartos para comprar esa bicicleta.

Ich habe nicht das Geld, um dieses Fahrrad zu kaufen.

¿Tienes suficientes cuartos para el taxi?

Hast du genug Bargeld für das Taxi?

Immer im Plural

Wenn es 'Geld' bedeutet, wird dieses Wort fast immer in seiner Pluralform 'cuartos' verwendet, obwohl es sich auf ein allgemeines Konzept wie 'dinero' (welches Singular ist) bezieht.

mosca

/MOHS-kah//ˈmoska/

nounB1Slang
Ein umgangssprachlicher Begriff für Geld, der vor allem in einigen lateinamerikanischen Ländern wie Argentinien verwendet wird, um Bargeld zu bezeichnen.
Ein ordentlicher Stapel verschiedener bunter Banknoten und glänzender Gold- und Silbermünzen, die zusammen gestapelt sind.

Beispiele

El cajero automático no funciona, así que tuve que pagar con mosca.

Der Geldautomat funktioniert nicht, also musste ich mit Bargeld bezahlen.

No aceptan tarjeta, solo quieren mosca.

Sie akzeptieren keine Karten, sie wollen nur Bargeld.

Kontext ist entscheidend

In den meisten Zusammenhängen bedeutet 'mosca' 'Fliege'. Verwenden Sie diese Slangbedeutung ('Bargeld') nur, wenn Sie sicher sind, dass die Situation sehr informell ist oder wenn Sie in Spanien sprechen. Achten Sie darauf, dass dies nicht mit dem deutschen Wort 'Mücke' verwechselt wird, das ebenfalls ein Insekt ist.

feria

FEH-ree-ah/ˈfe.ɾja/

nounC1informell
Dieses Wort bezieht sich oft auf Wechselgeld oder Kleingeld, kann aber auch umgangssprachlich für Bargeld im Allgemeinen verwendet werden, besonders wenn es um kleine Beträge geht.
Ein einfacher Stapel stilisierter Geldscheine und mehrere Goldmünzen, die Bargeld darstellen.

Beispiele

¿Tienes suficiente feria para el taxi?

Hast du genug Bargeld für das Taxi?

Necesito hacer mucha feria para comprar esa moto.

Ich brauche viel Knete, um dieses Motorrad zu kaufen.

Kontext ist entscheidend

Fehler:Die Verwendung von 'feria' für Geld in Spanien oder in formellen Zusammenhängen.

Korrektur: Diese Bedeutung ist auf bestimmte Regionen und sehr informelle Gespräche beschränkt. Verwenden Sie stattdessen 'dinero' oder 'Bargeld' in formellen Kontexten.

pavos

PAH-vohs/ˈpaβos/

nounB2informell
Ein informeller Begriff, der hauptsächlich in Spanien für Euro verwendet wird, oft in Verbindung mit Preisen.
Ein kleiner Stapel vereinfachter Banknoten neben mehreren Goldmünzen.

Beispiele

¿Cuánto cuesta eso? Creo que son unos 50 pavos.

Wie viel kostet das? Ich glaube, es sind ungefähr 50 Knete/Euros.

Me debes cien pavos de la cena de anoche.

Du schuldest mir hundert Knete vom Abendessen gestern Abend.

Zählen von Währung

Wenn es für Geld verwendet wird, ist „pavos“ immer im Plural, selbst wenn es sich auf eine einzelne Einheit bezieht (z. B. „un pavo“ für einen Euro ist technisch möglich, aber seltener als die Verwendung des Plurals für Beträge).

Nicht in formellen Situationen verwenden

Fehler:„Pavos“ verwenden, wenn man mit einem Bankier oder in einem Geschäftstreffen spricht.

Korrektur: Verwenden Sie stattdessen „Euros“ oder „Geld“. „Pavo“ ist für formelle Gespräche zu umgangssprachlich oder salopp.

duros

/DOO-rohs//ˈdu.ɾos/

nounB2veraltet/informell
Ein veralteter Begriff, der sich ursprünglich auf die spanische Peseta bezog, aber manchmal noch umgangssprachlich für Geld verwendet wird, besonders wenn über ältere Beträge gesprochen wird.
Ein kleiner Stapel von fünf großen, glänzenden Goldmünzen, die auf einer braunen Holzoberfläche liegen.

Beispiele

Me costó cien duros comprar ese libro de segunda mano.

Es hat mich hundert Peseten (oder 'duros') gekostet, dieses gebrauchte Buch zu kaufen.

Si me prestas veinte duros, te los devuelvo mañana.

Wenn du mir zwanzig Peseten leihst, gebe ich sie dir morgen zurück.

Immer im Plural

Wenn es sich auf Geld oder 'Peseten' bezieht, wird dieses Wort fast immer in der Pluralform 'duros' verwendet, selbst wenn es sich historisch auf eine einzelne Münze bezog.

tela

TAY-lah/ˈtela/

nounB2Slang
Ein umgangssprachlicher Begriff für Geld, der vor allem in Spanien verwendet wird, um eine größere Menge oder das Vorhandensein von Geld zu beschreiben.
Ein Sackleinenbeutel, der überquillt mit generischen Goldmünzen und grünen Geldscheinen.

Beispiele

¿Tienes suficiente tela para invitar a todos?

Hast du genug Knete/Bargeld, um alle einzuladen?

Ese coche cuesta mucha tela.

Dieses Auto kostet viel Geld.

Kontext ist entscheidend

Fehler:Die Verwendung von 'tela' für Geld in einem formellen Rahmen (z.B. bei einem Bankantrag).

Korrektur: Verwenden Sie 'tela' nur für Geld, wenn Sie zwanglos mit Freunden sprechen. Verwenden Sie 'dinero' oder 'Fonds' für formelle Kontexte.

perros

PEH-rrohs (Make sure to roll the 'rr' sound!)ˈperos

nounC1Slang
Dies ist ein sehr informeller und regionaler Slang-Begriff für Geld, der vor allem in einigen Teilen Lateinamerikas vorkommt.
Eine einfache Illustration eines großen, ordentlichen Stapels generischer Goldmünzen und grüner Banknoten.

Beispiele

Necesito unos perros para comprarme una bebida.

Ich brauche etwas Bargeld, um mir ein Getränk zu kaufen.

¿Tienes perros sueltos?

Hast du Kleingeld?

Der Kontext ist entscheidend

Wenn Sie über Geld sprechen, wird dieser Slang nur verstanden, wenn das umgebende Gespräch sehr informell ist oder Sie sich in einer bestimmten Region befinden, in der diese Verwendung üblich ist. Im Deutschen ist die Unterscheidung zwischen Standardsprache und Slang oft deutlicher.

Informelle vs. neutrale Begriffe

Die häufigste Verwechslung besteht darin, einen zu informellen Begriff in einer neutralen oder formellen Situation zu verwenden. 'Plata' ist immer eine sichere Wahl, wenn Sie unsicher sind, während 'pasta', 'lana' oder 'pavos' eher im Freundeskreis oder bei informellen Transaktionen angebracht sind.

Lerne Spanisch mit Inklingo

Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.