Wie sagt man "geld" auf Spanisch
Das gebräuchlichste spanische Wort für “geld” ist “dinero” — dies ist der universellste und am häufigsten verwendete Begriff für Geld in fast allen Situationen, von alltäglichen Transaktionen bis hin zu formelleren Kontexten.
dinero
dee-NEH-rohdiˈneɾo

Beispiele
¿Tienes dinero para el café?
Hast du Geld für den Kaffee?
No tengo suficiente dinero para comprar ese coche.
Ich habe nicht genug Geld, um dieses Auto zu kaufen.
Ella invierte su dinero en la bolsa de valores.
Sie investiert ihr Geld am Aktienmarkt.
Immer maskulin: 'el dinero'
Obwohl 'dinero' auf '-o' endet, ist es wichtig, sich zu merken, dass es ein maskulines Wort ist. Sagen Sie immer 'el dinero' (das Geld) oder 'mucho dinero' (viel Geld).
Man kann es nicht 'zählen'
Im Spanischen ist 'dinero', ähnlich wie im Deutschen, eine allgemeine Vorstellung. Man zählt 'Euros' oder 'Dollar', aber nicht 'Gelder'. Daher bleibt 'dinero' fast immer im Singular.
Verwendung von 'dineros'
Fehler: “Tengo muchos dineros.”
Korrektur: Tengo mucho dinero. 'Dinero' bezieht sich auf das Konzept des Geldes, daher macht man es normalerweise nicht im Plural, auch wenn man über eine große Menge spricht.
plata
PLAH-tahˈplata

Beispiele
¿Tienes suficiente plata para el autobús?
Hast du genug Geld für den Bus?
No tengo plata en este momento, ¿puedes pagar tú?
Ich habe momentan kein Bargeld, kannst du bezahlen?
Gané mucha plata vendiendo mi coche viejo.
Ich habe viel Geld verdient, als ich mein altes Auto verkauft habe.
Verwendung mit 'Hay'
Um zu fragen, ob Geld verfügbar ist, verwendet man 'Hay plata' (Gibt es Geld?), wobei es wie eine unzählbare Substanz behandelt wird, ähnlich wie 'Wasser'.
Regionale Verwechslung
Fehler: “Im formellen Kontext in Spanien 'plata' für Geld zu verwenden.”
Korrektur: In Spanien verwendet man 'dinero'. In fast ganz Lateinamerika ist 'plata' für 'Geld' völlig normal und üblich.
euros
AY-rohsˈeu̯ɾos

Beispiele
Esta camiseta cuesta dieciocho euros.
Dieses T-Shirt kostet achtzehn Euro.
Necesitamos trescientos euros para el viaje.
Wir brauchen dreihundert Euro für die Reise.
Solo tengo unos pocos euros en el bolsillo.
Ich habe nur ein paar Euro in meiner Tasche.
Die Pluralform ist regelmäßig
Da die Singularform 'euro' auf einen Vokal ('o') endet, bildet man die Pluralform 'euros', indem man einfach ein 's' anhängt, genau wie bei vielen anderen spanischen Substantiven.
Das Währungssymbol (€)
Im spanischsprachigen Kontext wird das Euro-Symbol (€) normalerweise nach der Zahl platziert, oft mit einem Leerzeichen, z. B. '10 €' und nicht '€10'.
Verwendung des Singulars für Mehrzahlbeträge
Fehler: “Cuesta veinte euro.”
Korrektur: Cuesta veinte euros. (Verwenden Sie immer den Plural 'euros' für jeden Betrag größer als eins.)
peso
PEH-sohˈpeso

Beispiele
Este billete es de cien pesos mexicanos.
Dieser Schein ist für hundert mexikanische Pesos.
Pagué el doble de lo que costaba, ¡qué despilfarro de pesos!
Ich habe das Doppelte von dem bezahlt, was es gekostet hat, was für eine Verschwendung von Pesos (Geld)!
Plural bei Währungen
Im Gegensatz zu deutschen Sprechern, die 'hundert Euro' sagen, verwendet das Spanische immer die Pluralform für Beträge über eins: 'cien pesos', 'dos pesos'.
Missverständnis des Wertes
Fehler: “Annahme, dass alle Pesos den gleichen Wert haben (z. B. Verwechslung des mexikanischen Pesos mit dem argentinischen Peso).”
Korrektur: Spezifizieren oder erschließen Sie immer das Land, wenn Sie über die Währung 'Peso' sprechen, da ihre Werte stark variieren.
cuartos
KWAHR-tohsˈkwaɾtos

Beispiele
No tengo cuartos para comprar esa bicicleta.
Ich habe nicht das Geld, um dieses Fahrrad zu kaufen.
¿Tienes suficientes cuartos para el taxi?
Hast du genug Bargeld für das Taxi?
Immer im Plural
Wenn es 'Geld' bedeutet, wird dieses Wort fast immer in seiner Pluralform 'cuartos' verwendet, obwohl es sich auf ein allgemeines Konzept wie 'dinero' (welches Singular ist) bezieht.
lana
LAH-nahˈla.na

Beispiele
¿Tienes suficiente lana para el taxi?
Hast du genug Bargeld für das Taxi?
Perdí mucha lana en esa inversión tonta.
Ich habe bei dieser dummen Investition viel Geld verloren.
No tengo ni una lana.
Ich habe keinen einzigen Cent (Ich bin pleite).
Zählen von Geld
Obwohl 'dinero' (Geld) maskulin und singular ist, ist 'lana' feminin und wird typischerweise im Singular verwendet, wenn man über eine Bargeldsumme spricht. Im Deutschen ist 'das Geld' sächlich, aber die Verwendung von 'die Knete' (feminin) kann als Parallele dienen.
Verwendung von 'Lana' im formellen Kontext
Fehler: “Le transferí la lana a mi jefe.”
Korrektur: Le transferí el dinero a mi jefe. (Verwenden Sie 'dinero' oder 'Fonds' in beruflichen oder formellen Kontexten.)
pasta
PAHS-tahˈpas.ta

Beispiele
Necesito más pasta para comprar ese coche.
Ich brauche mehr Knete (Geld), um dieses Auto zu kaufen.
¿Tienes suficiente pasta para pagar la cena?
Hast du genug Bargeld, um das Abendessen zu bezahlen?
Informeller Kontext
Verwenden Sie 'pasta' nur, wenn Sie mit Freunden sprechen oder in entspannten, lockeren Situationen über Geld sprechen. Verwenden Sie in formellen Situationen 'dinero'.
peseta
peh-SEH-tahpeˈseta

Beispiele
Encontré una moneda de cien pesetas en el cajón.
Ich fand eine Hundert-Peseten-Münze in der Schublade.
Mis abuelos todavía calculan los precios en pesetas.
Meine Großeltern rechnen Preise immer noch in Peseten um.
Ese coche le costó un millón de pesetas en los años ochenta.
Dieses Auto kostete ihn in den Achtzigern eine Million Peseten.
Feminines Nomen
Da das Wort auf 'a' endet und feminin ist, musst du immer feminine Artikel und Bestimmungswörter verwenden, wie 'la', 'una' oder 'las'. Zum Beispiel: 'la peseta' oder 'muchas pesetas'.
Verwendung des Plurals
Um über die Währung im Allgemeinen zu sprechen, verwenden wir normalerweise die Pluralform 'pesetas', genau wie wir 'Dollar' oder 'Euro' sagen, wenn wir über Geld im Allgemeinen sprechen.
Fehler bei der aktuellen Währung
Fehler: “Heute in Spanien mit 'Peseta' bezahlen.”
Korrektur: Benutze immer 'Euro'. Spanien hat 2002 auf den Euro umgestellt. Verwende 'Peseta' nur, wenn du über die Vergangenheit sprichst oder feste Redewendungen verwendest.
tela
TAY-lahˈtela

Beispiele
¿Tienes suficiente tela para invitar a todos?
Hast du genug Knete/Bargeld, um alle einzuladen?
Ese coche cuesta mucha tela.
Dieses Auto kostet viel Geld.
Kontext ist entscheidend
Fehler: “Die Verwendung von 'tela' für Geld in einem formellen Rahmen (z.B. bei einem Bankantrag).”
Korrektur: Verwenden Sie 'tela' nur für Geld, wenn Sie zwanglos mit Freunden sprechen. Verwenden Sie 'dinero' oder 'Fonds' für formelle Kontexte.
pavos
PAH-vohsˈpaβos

Beispiele
¿Cuánto cuesta eso? Creo que son unos 50 pavos.
Wie viel kostet das? Ich glaube, es sind ungefähr 50 Knete/Euros.
Me debes cien pavos de la cena de anoche.
Du schuldest mir hundert Knete vom Abendessen gestern Abend.
Zählen von Währung
Wenn es für Geld verwendet wird, ist „pavos“ immer im Plural, selbst wenn es sich auf eine einzelne Einheit bezieht (z. B. „un pavo“ für einen Euro ist technisch möglich, aber seltener als die Verwendung des Plurals für Beträge).
Nicht in formellen Situationen verwenden
Fehler: “„Pavos“ verwenden, wenn man mit einem Bankier oder in einem Geschäftstreffen spricht.”
Korrektur: Verwenden Sie stattdessen „Euros“ oder „Geld“. „Pavo“ ist für formelle Gespräche zu umgangssprachlich oder salopp.
escudos
ess-KOO-dohsesˈkuðos

Beispiele
Necesitas 500 escudos para comprar el billete en Cabo Verde.
Sie benötigen 500 Escudos, um das Ticket in Kap Verde zu kaufen.
Antes del euro, Portugal usaba los escudos.
Vor dem Euro benutzte Portugal Escudos.
barras
BAH-rrasˈbaras

Beispiele
Necesito más barras para salir esta noche.
Ich brauche mehr Knete, um heute Abend auszugehen.
El ejercicio de gimnasia requiere mucha fuerza en las barras.
Die Turnübung erfordert viel Kraft an den Barren.
Esta canción tiene 32 barras en el coro.
Dieses Lied hat 32 Takte im Refrain.
Actualiza la página y verás la barra de progreso.
Aktualisieren Sie die Seite und Sie werden den Fortschrittsbalken sehen.
mango
mahn-gohˈmaŋɡo

Beispiele
No tengo ni un mango para el autobús.
Ich habe keinen einzigen Cent für den Bus.
Ese teléfono me costó cincuenta mangos.
Dieses Telefon hat mich fünfzig Ballas gekostet.
Laburo todo el día para ganar unos mangos.
Ich arbeite den ganzen Tag, um ein paar Ballas zu verdienen.
Pluralgebrauch
In diesem umgangssprachlichen Sinne wird sehr häufig der Plural 'mangos' verwendet, um Geld zu zählen, ähnlich wie 'Ballas' im Deutschen verwendet wird.
Kontext ist entscheidend
Fehler: “Verwendung dieses Wortes in einem formellen Geschäftstreffen.”
Korrektur: Verwende 'dinero' oder die spezifische Währung (Pesos, Euro). 'Mango' ist sehr informell und könnte unprofessionell klingen.
perros
PEH-rrohs (Make sure to roll the 'rr' sound!)ˈperos

Beispiele
Necesito unos perros para comprarme una bebida.
Ich brauche etwas Bargeld, um mir ein Getränk zu kaufen.
¿Tienes perros sueltos?
Hast du Kleingeld?
Der Kontext ist entscheidend
Wenn Sie über Geld sprechen, wird dieser Slang nur verstanden, wenn das umgebende Gespräch sehr informell ist oder Sie sich in einer bestimmten Region befinden, in der diese Verwendung üblich ist. Im Deutschen ist die Unterscheidung zwischen Standardsprache und Slang oft deutlicher.
feria
FEH-ree-ahˈfe.ɾja

Beispiele
¿Tienes suficiente feria para el taxi?
Hast du genug Bargeld für das Taxi?
Necesito hacer mucha feria para comprar esa moto.
Ich brauche viel Knete, um dieses Motorrad zu kaufen.
Kontext ist entscheidend
Fehler: “Die Verwendung von 'feria' für Geld in Spanien oder in formellen Zusammenhängen.”
Korrektur: Diese Bedeutung ist auf bestimmte Regionen und sehr informelle Gespräche beschränkt. Verwenden Sie stattdessen 'dinero' oder 'Bargeld' in formellen Kontexten.
Umgangssprachliche vs. allgemeine Begriffe
Verwandte Übersetzungen
Lerne Spanisch mit Inklingo
Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.














