Wie sagt man "abzeichen" auf Spanisch
Das gebräuchlichste spanische Wort für “abzeichen” ist “insignia” — verwenden Sie 'insignia' für ein physisches oder digitales Symbol, das Leistung, Rang oder Zugehörigkeit anzeigt, oft auf Uniformen oder als Auszeichnung.
insignia
een-SEEG-nyahinˈsiɣnja

Beispiele
El oficial lleva una insignia de plata en su uniforme.
Der Offizier trägt ein silbernes Abzeichen auf seiner Uniform.
¡Felicidades! Has ganado una insignia por completar el curso de español.
Herzlichen Glückwunsch! Du hast ein Abzeichen für den Abschluss des Spanischkurses erhalten.
Cada club tiene su propia insignia bordada en la chaqueta.
Jeder Club hat sein eigenes Emblem auf der Jacke gestickt.
Immer weiblich
Auch wenn ein Mann es trägt, bleibt das Wort 'la insignia'. Es passt sich nicht an die Person an.
Pluralform
Um über mehr als eines zu sprechen, füge einfach ein 's' hinzu, um 'insignias' zu erhalten.
Verwechslung mit 'Sign'
Fehler: “Verwendung von 'insignia' im Sinne eines Straßenschilds.”
Korrektur: Verwende 'señal' für Straßen- oder Verkehrsschilder. Verwende 'insignia' für Abzeichen oder symbolische Embleme.
distintivo
dees-teen-TEE-bohdis.tin.ˈti.βo

Beispiele
Todos los empleados deben llevar su distintivo en la solapa.
Alle Angestellten müssen ihr Abzeichen am Revers tragen.
El oficial mostró su distintivo antes de entrar al edificio.
Der Beamte zeigte seinen Ausweis, bevor er das Gebäude betrat.
La calidad es el distintivo de nuestra empresa.
Qualität ist das Gütesiegel unseres Unternehmens.
Immer maskulin
Als Nomen, das 'Abzeichen' oder 'Emblem' bedeutet, ist es immer maskulin: 'el distintivo', auch wenn eine Frau es trägt.
Abzeichen der Ehre
Fehler: “Verwendung von 'distintivo' für ein Polizeizeichen auf sehr lockere Weise.”
Korrektur: Obwohl 'distintivo' korrekt ist, verwenden viele Leute 'placa' speziell für einen Polizeischild oder ein Metallabzeichen.
placa
PLAH-kahˈplaka

Beispiele
Colocaron una placa conmemorativa en la pared del edificio antiguo.
Sie brachten eine Gedenktafel an der Wand des alten Gebäudes an.
El detective mostró su placa antes de entrar a la casa.
Der Detektiv zeigte sein Abzeichen, bevor er das Haus betrat.
Plakette vs. Schild
'Placa' impliziert normalerweise ein kleines, flaches, starres Schild, oft aus Metall oder Stein. Für größere, allgemeine Schilder verwenden Sie 'cartel' oder 'señal'.
escudos
ess-KOO-dohsesˈkuðos

Beispiele
Los escudos de las familias nobles son muy elaborados.
Die Wappen der Adelsfamilien sind sehr kunstvoll.
El museo exhibe varios escudos medievales.
Das Museum stellt mehrere mittelalterliche Embleme aus.
Verwechslung von Symbol und Schild
Fehler: “Verwendung von 'escudos' nur für die Schutzausrüstung, wenn man über das Symbol eines Landes spricht.”
Korrektur: Obwohl verwandt, muss der Kontext verdeutlicht werden. Wenn es sich um ein Symbol auf einer Flagge handelt, ist 'Wappen' die beabsichtigte Bedeutung.
chapa
CHAH-pahˈtʃapa

Beispiele
El coche tiene una abolladura en la chapa.
Das Auto hat eine Delle in der Karosserie aus Blech.
¿Tienes un abridor? No puedo quitar la chapa.
Hast du einen Öffner? Ich kriege den Kronkorken nicht ab.
Los niños juegan con chapas en el recreo.
Die Kinder spielen in der Pause mit Kronkorken.
Materialbeschreibung
Wenn Sie sagen, dass etwas aus Blech ist, verwenden Sie immer 'de' gefolgt von 'chapa', wie 'una caja de chapa' (eine Blechkiste).
Immer weiblich
Auch wenn es sich um ein hartes, maskulin wirkendes Autoteil handelt, ist das Wort 'chapa' immer weiblich: 'la chapa'.
Korken vs. Kronkorken
Fehler: “Verwendung von 'tapón' für einen metallischen Bierdeckel.”
Korrektur: Verwenden Sie 'chapa' für metallische Kronkorken und 'tapón' für Plastikschraubverschlüsse oder Korken.
Verwechslung von 'insignia' und 'distintivo'
Verwandte Übersetzungen
Lerne Spanisch mit Inklingo
Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.




