empezamos
em-peh-SAH-mos
/em.peˈsa.mos/
Kurzreferenz
📝 In Aktion
Si todos están listos, empezamos ahora mismo.
A1Wenn alle bereit sind, fangen wir sofort an.
Empezamos a estudiar español hace tres meses.
A2Wir haben vor drei Monaten angefangen, Spanisch zu lernen.
Cada mañana, empezamos el día con un café.
A1Jeden Morgen beginnen wir den Tag mit einem Kaffee.
💡 Grammatikpunkte
Zwei Zeiten, ein Wort
Die Form 'empezamos' ist besonders, da sie sowohl 'wir starten' (Präsens) als auch 'wir starteten' (einfache Vergangenheit) bedeuten kann. Sie benötigen den Kontext, um zu wissen, welche Bedeutung korrekt ist!
Die Stammwechselregel
Das Basisverb 'empezar' ist ein Stammwechsler (E wird zu IE), aber 'nosotros' (wir) und 'vosotros' (ihr) sind Ausnahmen und behalten den ursprünglichen 'e'-Laut.
❌ Häufige Fehler
Verwechslung von 'empezamos' und 'empecemos'
Fehler: “Verwendung von 'Empezamos a estudiar', wenn man vorschlagen möchte: 'Lasst uns anfangen zu lernen.'”
Korrektur: Für Vorschläge ('Lasst uns...') müssen Sie die spezielle Form 'empecemos' (Konjunktiv/Imperativ) verwenden, nicht das Indikativ 'empezamos'.
⭐ Verwendungstipps
Die Szene festlegen
Um zu klären, ob 'empezamos' Präsens oder Vergangenheit bedeutet, fügen Sie ein Zeitwort hinzu: 'Hoy empezamos' (Heute starten wir) vs. 'Ayer empezamos' (Gestern starteten wir).
✏️ Schnellübung
Schnellquiz: empezamos
Frage 1 von 1
Welcher Satz schlägt eine Gruppenaktion korrekt vor, die 'Lasst uns anfangen!' bedeutet?
💡 Spanisch Meistern
Bringe dein Spanisch auf das nächste Level. Lies 200+ illustrierte und vertonte spanische Geschichten auf deinem Niveau mit der Inklingo App!
📚 Weitere Ressourcen
Häufig gestellte Fragen
Woher weiß ich, ob 'empezamos' 'wir starten' (Präsens) oder 'wir starteten' (Vergangenheit) bedeutet?
Sie müssen auf die Zeitmarker im Satz achten. Wenn der Satz Wörter wie 'ayer' (gestern) oder 'la semana pasada' (letzte Woche) verwendet, bedeutet es 'wir starteten'. Wenn er 'hoy' (heute) oder 'siempre' (immer) verwendet, bedeutet es 'wir starten'.
Warum ändert 'empezar' in anderen Formen die Schreibweise (wie 'empiezo'), aber nicht in 'empezamos'?
Das Verb 'empezar' ist ein Stammwechsler (E wird zu IE), aber im Spanischen ist die 'wir'-Form (nosotros) fast immer regelmäßig und durchläuft den Stammwechsel nicht. Sie behält den ursprünglichen 'e'-Laut bei.