empiece
“empiece” bedeutet “starten” auf Spanisch (wenn sich auf eine gewünschte oder befohlene Handlung bezogen wird).
starten, beginnen
Auch: anfangen
📝 In Aktion
Quiero que mi hijo empiece la escuela en septiembre.
B1Ich möchte, dass mein Sohn im September mit der Schule beginnt.
¡Empiece usted el discurso ahora, por favor!
B2Bitte, beginnen Sie die Rede jetzt!
Dudo que ella empiece a trabajar tan pronto.
B2Ich bezweifle, dass sie so bald mit der Arbeit anfängt.
🔄 Konjugationen
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
Auf Spanisch übersetzen
✏️ Schnellübung
Schnellquiz: empiece
Frage 1 von 2
Welcher Satz verwendet „empiece“ korrekt als formellen Befehl?
📚 Weitere Ressourcen
👥 Wortfamilie▼
🎵 Reimwörter▼
📚 Etymologie▼
Stammt vom Vulgärlateinischen Verb *impetiare* ab, was „beginnen“ oder „angreifen“ bedeutet. Es teilt Wurzeln mit dem Wort „pezón“ (Zitzen-/Endstück), was auf eine ursprüngliche Bedeutung im Zusammenhang mit „das Endstück nehmen“, um etwas zu beginnen, hindeutet.
Erstmals belegt: Around the 13th century in Spanish.
Kognaten (Verwandte Wörter)
💡 Spanisch Meistern
Bringe dein Spanisch auf das nächste Level. Lies 200+ illustrierte und vertonte spanische Geschichten auf deinem Niveau mit der Inklingo App!
Häufig gestellte Fragen
Was ist der Unterschied zwischen „empiece“ und „empieza“?
„Empieza“ (mit einem „a“) ist die normale, faktische Präsensform (Er/Sie/Sie formell fängt an). „Empiece“ (mit einem „e“) ist die spezielle Form, die für Wünsche, Zweifel, Emotionen oder für einen formellen Befehl verwendet wird (Fangen Sie an!).
Wann sollte ich „empiece“ anstelle von „comience“ verwenden?
Beide bedeuten „starten“ oder „beginnen“ und sind in den meisten Kontexten austauschbar. „Empezar“ ist im Allgemeinen gebräuchlicher und etwas weniger formell als „comenzar“ (der Infinitiv von „comience“).