encontré
“encontré” bedeutet “Ich fand” auf Spanisch. Es hat 3 verschiedene Bedeutungen je nach Kontext:
Ich fand
Auch: Ich lokalisierte
📝 In Aktion
¡Por fin encontré las llaves del coche!
A1Endlich habe ich die Autoschlüssel gefunden!
Después de mucho buscar, encontré un buen restaurante.
A2Nach langem Suchen fand ich ein gutes Restaurant.
Ich traf
Auch: Ich bin zufällig auf ... gestoßen, Ich begegnete
📝 In Aktion
Ayer encontré a tu hermana en la biblioteca.
A2Gestern traf ich deine Schwester in der Bibliothek.
Qué sorpresa, ¡encontré a mi antiguo jefe en el avión!
B1Was für eine Überraschung, ich bin meinem alten Chef im Flugzeug begegnet!
Ich fand
Auch: Ich dachte
📝 In Aktion
Encontré la película muy interesante.
B1Ich fand den Film sehr interessant.
¿Te gustó el libro? Yo lo encontré un poco aburrido.
B1Hat dir das Buch gefallen? Ich fand es ein bisschen langweilig.
🔄 Konjugationen
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
Auf Spanisch übersetzen
Wörter, die auf Spanisch als "encontré" übersetzt werden:
ich begegnete→ich fand→ich lokalisierte→ich traf→✏️ Schnellübung
Schnellquiz: encontré
Frage 1 von 1
Welcher Satz verwendet „encontré“, um „ich traf“ oder „ich lief zufällig auf ...“ zu bedeuten?
📚 Weitere Ressourcen
👥 Wortfamilie▼
📚 Etymologie▼
Stammt von den alten lateinischen Wörtern „in-“ (bedeutet „in“ oder „auf“) und „contra“ (bedeutet „gegen“). Die ursprüngliche Idee war, „auf etwas oder jemanden zu stoßen“, was sich zu unserer modernen Bedeutung des Findens oder Treffens entwickelte.
Erstmals belegt: Around the 12th century
Kognaten (Verwandte Wörter)
💡 Spanisch Meistern
Bringe dein Spanisch auf das nächste Level. Lies 200+ illustrierte und vertonte spanische Geschichten auf deinem Niveau mit der Inklingo App!
Häufig gestellte Fragen
Was ist der Unterschied zwischen „encontré“ und „busqué“?
Gute Frage! „Busqué“ bedeutet „ich suchte“ – es ist die Handlung des Suchens. „Encontré“ ist das Ergebnis dieser Suche: „ich fand“. Sie könnten also sagen: „Busqué mis llaves por una hora y finalmente las encontré“ (Ich suchte eine Stunde lang nach meinen Schlüsseln und fand sie schließlich).
Bezieht sich „encontré“ immer auf die Vergangenheit?
Ja, „encontré“ bezieht sich spezifisch auf ein einzelnes, abgeschlossenes Ereignis in der Vergangenheit. Es beantwortet die Frage „Was ist passiert?“. Für andauernde oder wiederholte Handlungen in der Vergangenheit würden Sie eine andere Form verwenden, nämlich „encontraba“.


