Inklingo

expectativas

eks-pek-ta-TEE-bahsekspektaˈtiβas

expectativas bedeutet Erwartungen auf Spanisch (Hoffnungen oder Überzeugungen über die Zukunft).

Erwartungen

Auch: Aussichten, Prognosen
Ein kleines Kind pflanzt einen Samen in einen Garten und blickt mit einem hoffnungsvollen Lächeln nach oben und stellt sich eine riesige Sonnenblume vor.

📝 In Aktion

La película superó todas mis expectativas.

A2

Der Film hat meine Erwartungen übertroffen.

Tengo altas expectativas para el nuevo trabajo.

B1

Ich habe hohe Erwartungen an den neuen Job.

Hay buenas expectativas de crecimiento económico este año.

B2

Es gibt gute Aussichten für Wirtschaftswachstum in diesem Jahr.

Wortverbindungen

Synonyme

  • esperanzas (Hoffnungen)
  • previsiones (Prognosen/Vorsorgemaßnahmen)
  • ilusiones (Träume/Hoffnungen)

Antonyme

  • realidad (Realität)
  • desilusión (Enttäuschung)

Häufige Kollokationen

  • cumplir expectativasErwartungen erfüllen
  • superar expectativasErwartungen übertreffen
  • estar a la expectativaabwartend sein/zusehen, was passiert

Redewendungen & Ausdrücke

  • crear falsas expectativasjemanden glauben machen, dass etwas passieren wird, obwohl es wahrscheinlich nicht der Fall ist

Auf Spanisch übersetzen

Wörter, die auf Spanisch als "expectativas" übersetzt werden:

aussichtenerwartungenprognosen

✏️ Schnellübung

Schnellquiz: expectativas

Frage 1 von 1

Welches Verb wird am häufigsten verwendet, wenn man das erreicht, was erwartet wurde?

📚 Weitere Ressourcen

👥 Wortfamilie
expectante(erwartungsvoll/wartend)Adjektiv
esperar(warten/hoffen)Verb
esperanza(Hoffnung)Substantiv
🎵 Reimwörter
📚 Etymologie

Vom lateinischen Wort 'expectare', was 'ausschau halten nach' oder 'warten auf' bedeutet. Es kombiniert 'ex' (aus) und 'spectare' (schauen).

Erstmals belegt: 17th century

Kognaten (Verwandte Wörter)

English: expectationsFrench: expectative

💡 Spanisch Meistern

Bringe dein Spanisch auf das nächste Level. Lies 200+ illustrierte und vertonte spanische Geschichten auf deinem Niveau mit der Inklingo App!

Häufig gestellte Fragen

Ist 'expectativa' dasselbe wie 'esperanza'?

Nicht ganz. 'Esperanza' ist ein Gefühl der Hoffnung (emotional), während 'expectativa' sich mehr darauf bezieht, was man aufgrund von Standards oder Umständen tatsächlich erwartet. Im Deutschen ist 'Erwartung' oft rationaler als 'Hoffnung'.

Kann ich 'expectativa' im Singular verwenden?

Ja, aber es ist seltener. Man könnte sagen: 'Tengo la expectativa de que...' (Ich habe die Erwartung, dass...), aber 'Tengo expectativas' ist die übliche Art, über seine Standards zu sprechen.