extraño
ex-TRAn-yo
/eksˈtɾaɲo/
📝 In Aktion
Vi algo extraño en el cielo anoche.
A2Ich habe letzte Nacht etwas Seltsames am Himmel gesehen.
Es un comportamiento muy extraño para un perro.
B1Das ist ein sehr komisches Verhalten für einen Hund.
Me siento un poco extraño hoy, como si fuera a enfermar.
B1Ich fühle mich heute etwas komisch, als ob ich krank würde.
💡 Grammatikpunkte
Anpassung an das Substantiv
Wie die meisten beschreibenden Wörter im Spanischen ändert sich 'extraño', um sich an die Person oder Sache anzupassen, die es beschreibt. Verwenden Sie 'extraña' für feminine Dinge (una casa extraña), 'extraños' für maskuline Pluralformen (unos ruidos extraños) und 'extrañas' für feminine Pluralformen (unas luces extrañas).
❌ Häufige Fehler
Verwendung mit 'Ser' vs. 'Estar'
Fehler: “'Soy extraño' vs. 'Estoy extraño'”
Korrektur: Verwenden Sie 'ser' für dauerhafte Eigenschaften ('Él es un hombre extraño' – Er ist ein seltsamer Mann). Verwenden Sie 'estar' für vorübergehende Zustände oder Gefühle ('El café está extraño hoy' – Der Kaffee schmeckt heute seltsam; 'Me siento/estoy extraño' – Ich fühle mich komisch).
⭐ Verwendungstipps
Seltsam vs. Ausländisch
Obwohl 'extraño' 'fremd' bedeuten kann, wird viel häufiger 'extranjero' verwendet, wenn man über jemanden aus einem anderen Land spricht. 'Extraño' wird hauptsächlich verwendet, um 'seltsam' oder 'ungewöhnlich' zu bedeuten.
✏️ Schnellübung
Schnellquiz: extraño
Frage 1 von 3
Welcher Satz bedeutet 'Ich vermisse meine Stadt'?
💡 Spanisch Meistern
Bringe dein Spanisch auf das nächste Level. Lies 200+ illustrierte und vertonte spanische Geschichten auf deinem Niveau mit der Inklingo App!
📚 Weitere Ressourcen
Häufig gestellte Fragen
Was ist der Unterschied zwischen 'extraño' und 'raro'?
Sie sind sich sehr ähnlich und oft austauschbar für 'seltsam' oder 'komisch'. 'Raro' kann manchmal auch 'selten' oder 'wenig häufig' bedeuten, während 'extraño' fast immer bedeutet, ungewöhnlich oder merkwürdig zu sein. Im alltäglichen Gespräch können Sie beides verwenden, um zu sagen, dass etwas komisch ist.
Warum ist 'extraño' das Verb für 'ich vermisse'? Das scheint... seltsam.
Das ist eine großartige Frage! Die Idee stammt aus dem Lateinischen. Jemanden zu vermissen bedeutet, zu spüren, dass er Ihrer aktuellen Situation 'äußerlich' oder 'fremd' ist. Er ist nicht mehr bei Ihnen. Also 'extrañas' du ihn – du spürst seine Äußerlichkeit. Es ist ein bisschen poetisch!
Sagt man 'Yo extraño' oder nur 'Extraño'?
Sie können beides sagen! Im Spanischen sagt Ihnen die Verbendung '-o' bereits, dass 'ich' die handelnde Person bin. 'Yo' zu sagen ist also optional und dient normalerweise der Betonung, wie z.B. 'Ich bin derjenige, der dich vermisst (nicht jemand anderes)'.