forastero
“forastero” bedeutet “Fremder” auf Spanisch. Es hat 2 verschiedene Bedeutungen je nach Kontext:
Fremder, Außenseiter
Auch: Neuling
📝 In Aktion
En este pueblo pequeño, todos saben quién es el forastero.
B1In diesem kleinen Dorf weiß jeder, wer der Fremde ist.
El forastero pidió una habitación en la posada.
B1Der Außenseiter bat um ein Zimmer in der Herberge.
No solemos ver a muchos forasteros por estos caminos.
B2Wir sehen auf diesen Straßen normalerweise nicht viele Neulinge.
fremd, von außen kommend
Auch: ausländisch
📝 In Aktion
Trajeron costumbres forasteras que nadie entendía.
B2Sie brachten von außen kommende Bräuche mit, die niemand verstand.
Ese acento forastero delataba su origen.
C1Dieser fremde Akzent verriet seine Herkunft.
La influencia forastera cambió el estilo de la arquitectura local.
C1Von außen kommender Einfluss veränderte den Stil der lokalen Architektur.
Auf Spanisch übersetzen
Wörter, die auf Spanisch als "forastero" übersetzt werden:
ausländisch→außenseiter→fremd→fremder→neuling→✏️ Schnellübung
Schnellquiz: forastero
Frage 1 von 3
Wenn jemand aus Madrid in ein kleines Bergdorf zieht, könnten die Einheimischen ihn als ... bezeichnen:
📚 Weitere Ressourcen
👥 Wortfamilie▼
📚 Etymologie▼
Vom altspanischen Wort 'foras', was 'draußen' bedeutete. Dies stammt vom lateinischen Wort 'foris' ab, was 'Tür' oder 'draußen' bedeutet. Es teilt eine Wurzel mit dem englischen Wort 'forest' (ursprünglich bedeutete es die Wälder außerhalb der Stadt).
Erstmals belegt: 13th century
Kognaten (Verwandte Wörter)
💡 Spanisch Meistern
Bringe dein Spanisch auf das nächste Level. Lies 200+ illustrierte und vertonte spanische Geschichten auf deinem Niveau mit der Inklingo App!
Häufig gestellte Fragen
Kann ich 'forastero' für einen Touristen verwenden?
Ja, das kannst du, aber es klingt eher so, als würdest du betonen, dass sie nicht zur lokalen Gemeinschaft gehören, anstatt ihren Urlaub hervorzuheben.
Ist 'forastero' ein unhöfliches Wort?
Normalerweise nicht. Es ist meist neutral, obwohl es in manchen Kontexten etwas ausgrenzend wirken kann, indem es impliziert: 'Du gehörst nicht zu uns'.
Ist es dasselbe wie 'extranjero'?
Nein. 'Extranjero' ist speziell für jemanden aus einem anderen Land. 'Forastero' ist für jemanden aus einer anderen Stadt, einem Dorf oder einer Region.

