afuera
“afuera” bedeutet “draußen” auf Spanisch. Es hat 2 verschiedene Bedeutungen je nach Kontext:
draußen, im Freien
Auch: hinaus
📝 In Aktion
El perro está jugando afuera en el jardín.
A1Der Hund spielt draußen im Garten.
Hace un día precioso, ¿comemos afuera?
A2Es ist ein wunderschöner Tag, sollen wir draußen essen?
Si tienes calor, sal afuera a tomar un poco de aire.
A2Wenn dir heiß ist, geh nach draußen, um frische Luft zu schnappen.
Desde mi ventana puedo ver lo que pasa afuera.
B1Von meinem Fenster aus kann ich sehen, was draußen passiert.
Raus!, Heraus!

📝 In Aktion
¡Afuera! No quiero volver a verte por aquí.
B1Raus! Ich will dich hier nicht wiedersehen.
El guardia de seguridad le gritó al ladrón: '¡Afuera de aquí ahora mismo!'
B2Der Sicherheitsbeamte schrie den Dieb an: „Raus hier, sofort!“
🔀 Commonly Confused With
Auf Spanisch übersetzen
✏️ Schnellübung
Schnellquiz: afuera
Frage 1 von 2
Welcher Satz verwendet „afuera“ korrekt, um auszudrücken, dass man in einem Restaurant essen geht?
📚 Weitere Ressourcen
👥 Wortfamilie▼
📚 Etymologie▼
„Afuera“ stammt aus dem Altspanischen, das es von der lateinischen Phrase „ad foras“ ableitete. „Ad“ bedeutete „zu“ und „foras“ bedeutete „draußen“ oder „vor die Tür“. Es bedeutete also wörtlich „zum Äußeren“!
Erstmals belegt: Around the 13th century
Kognaten (Verwandte Wörter)
💡 Spanisch Meistern
Bringe dein Spanisch auf das nächste Level. Lies 200+ illustrierte und vertonte spanische Geschichten auf deinem Niveau mit der Inklingo App!
Häufig gestellte Fragen
Was ist der wirkliche Unterschied zwischen „afuera“ und „fuera“?
Sie sind sehr, sehr ähnlich, und oft können Sie beide verwenden. Ein kleiner Tipp ist, dass „afuera“ oft Bewegung suggeriert („Vamos afuera“ – Lass uns nach draußen gehen), während sich „fuera“ eher wie ein fester Ort anfühlt („Él está fuera“ – Er ist draußen). Aber ehrlich gesagt, machen Sie sich keine Sorgen deswegen! Man wird Sie mit beiden Wörtern verstehen. Die Verwendung variiert auch je nach Region; „afuera“ ist in Lateinamerika häufiger, und „fuera“ ist in Spanien häufiger.
Kann ich „afuera“ verwenden, um über die Vororte einer Stadt zu sprechen?
Fast! Dafür verwenden Sie die Pluralform: „las afueras“. Zum Beispiel bedeutet „Vivo en las afueras de la ciudad“: „Ich lebe in den Außenbezirken/Vororten der Stadt“.

