espera
“espera” bedeutet “das Warten” auf Spanisch. Es hat 3 verschiedene Bedeutungen je nach Kontext:
das Warten
Auch: die Wartezeit, die Hoffnung, die Erwartung
📝 In Aktion
La espera en el consultorio del doctor fue de una hora.
A2Die Wartezeit beim Arzt betrug eine Stunde.
Odio la espera, soy muy impaciente.
B1Ich hasse das Warten, ich bin sehr ungeduldig.
Estamos en espera de los resultados.
B1Wir erwarten die Ergebnisse.
er/sie wartet, Sie warten
Auch: er/sie hofft, er/sie erwartet
📝 In Aktion
Mi hermano espera el tren en la estación.
A1Mein Bruder wartet am Bahnhof auf den Zug.
Ella espera que todo salga bien.
A2Sie hofft, dass alles gut wird.
¿Usted espera a alguien?
A2Warten Sie (formell) auf jemanden?

📝 In Aktion
¡Espera! Se te cayeron las llaves.
A1Warte! Du hast deine Schlüssel fallen lassen.
Espera un segundo, ya casi termino.
A1Warte eine Sekunde, ich bin gleich fertig.
Espera, no tan rápido.
A2Warte mal, nicht so schnell.
🔄 Konjugationen
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
Auf Spanisch übersetzen
Wörter, die auf Spanisch als "espera" übersetzt werden:
das warten→die erwartung→die hoffnung→die wartezeit→sie warten→warte mal!→warte!→✏️ Schnellübung
Schnellquiz: espera
Frage 1 von 1
Welcher Satz verwendet 'espera' als Substantiv mit der Bedeutung 'das Warten'?
📚 Weitere Ressourcen
👥 Wortfamilie▼
📚 Etymologie▼
Stammt vom lateinischen Verb 'spērāre' ab, was 'hoffen' oder 'erwarten' bedeutete. Im Laufe der Zeit umfasste die Vorstellung des 'Erwartens' auch die Handlung des 'Wartens' darauf.
Erstmals belegt: Around the 12th century.
Kognaten (Verwandte Wörter)
💡 Spanisch Meistern
Bringe dein Spanisch auf das nächste Level. Lies 200+ illustrierte und vertonte spanische Geschichten auf deinem Niveau mit der Inklingo App!
Häufig gestellte Fragen
Woher weiß ich, ob 'esperar' 'warten' oder 'hoffen' bedeutet?
Es kommt ganz darauf an, was im Satz folgt! Wenn Sie *auf* eine Person oder Sache warten, bedeutet es 'warten' (z.B. 'Espero el autobús' - Ich warte auf den Bus). Wenn Sie über etwas sprechen, das Sie sich wünschen, oft gefolgt von 'que', bedeutet es 'hoffen' (z.B. 'Espero que estés bien' - Ich hoffe, es geht dir gut).
Was ist der Unterschied zwischen den Befehlen 'espera' und 'espere'?
Es geht um Höflichkeit und die angesprochene Person. Verwenden Sie '¡Espera!' bei einem Freund, Kind oder Familienmitglied (dem informellen 'tú'). Verwenden Sie '¡Espere!' bei einem Fremden, einer älteren Person oder in einem beruflichen Umfeld (dem formellen 'usted').


