Inklingo

espera

das Warten?Allgemeine Wartezeit
Auch:die Wartezeit?A defined duration of waiting,die Hoffnung?More poetic or literary,die Erwartung?Anticipating something

es-PEH-rah

/esˈpeɾa/
neutral
Eine Person sitzt auf einer Bank an einem leeren Bahnhof und veranschaulicht 'la espera' (das Warten).

Diese Person befindet sich in 'la espera' – dem Akt des Wartens auf etwas, wie einen Zug. Als Substantiv ist 'la espera' die Zeitspanne, die man mit Warten verbringt.

espera(Substantiv)

fA2

das Warten

?

Allgemeine Wartezeit

Auch:

die Wartezeit

?

A defined duration of waiting

,

die Hoffnung

?

More poetic or literary

,

die Erwartung

?

Anticipating something

📝 In Aktion

La espera en el consultorio del doctor fue de una hora.

A2

Die Wartezeit beim Arzt betrug eine Stunde.

Odio la espera, soy muy impaciente.

B1

Ich hasse das Warten, ich bin sehr ungeduldig.

Estamos en espera de los resultados.

B1

Wir erwarten die Ergebnisse.

Wortverbindungen

Synonyme

Häufige Kollokationen

  • sala de esperaWartezimmer
  • lista de esperaWarteliste
  • larga esperalanges Warten

Redewendungen & Ausdrücke

  • estar en espera dewarten auf; erwarten

💡 Grammatikpunkte

Immer Feminin

Denken Sie daran, dass 'espera' als Substantiv immer weiblich ist, daher verwenden Sie 'la' oder 'una' davor. Zum Beispiel: 'la espera' (das Warten) oder 'una larga espera' (ein langes Warten).

⭐ Verwendungstipps

Das Warten beschreiben

Es ist sehr üblich, 'la espera' mit Adjektiven wie 'larga' (lang) oder 'corta' (kurz) zu beschreiben. Zum Beispiel: 'Fue una corta espera' (Es war ein kurzes Warten).

Eine Frau blickt hoffnungsvoll aus einem Fenster und veranschaulicht 'espera' im Sinne von 'sie wartet' oder 'sie hofft'.

Diese Frau 'espera' gute Nachrichten. Dies ist eine Form des Verbs 'esperar' und kann 'er/sie wartet', 'er/sie hofft' oder 'Sie (formell) warten' bedeuten.

espera(Verb)

A1regular ar

er/sie wartet

?

z.B. auf einen Bus

,

Sie warten

?

Formell 'usted'

Auch:

er/sie hofft

?

e.g., for a good outcome

,

er/sie erwartet

?

e.g., a package

📝 In Aktion

Mi hermano espera el tren en la estación.

A1

Mein Bruder wartet am Bahnhof auf den Zug.

Ella espera que todo salga bien.

A2

Sie hofft, dass alles gut wird.

¿Usted espera a alguien?

A2

Warten Sie (formell) auf jemanden?

Wortverbindungen

Synonyme

Antonyme

  • desespera (er/sie verzweifelt)

💡 Grammatikpunkte

Warten vs. Hoffen

Das Verb 'esperar' bedeutet sowohl 'warten' als auch 'hoffen'. Sie können den Unterschied meist aus dem Rest des Satzes ableiten. Wenn Sie auf etwas oder jemanden warten, verwenden Sie 'esperar a'. Wenn Sie hoffen, dass etwas passiert, verwenden Sie 'esperar que'.

Verwendung von 'esperar que'

Wenn Sie sagen, dass Sie hoffen, dass etwas anderes geschieht, benötigt das nächste Verb oft eine spezielle Endung (dies wird Subjunktiv genannt). Zum Beispiel: 'Ella espera que tú vengas' (Sie hofft, dass du kommst).

Eine freundliche Person hält eine Hand in einer sanften 'Stopp'- oder 'Warte'-Geste, was den Befehl '¡Espera!' veranschaulicht.

Diese Geste bedeutet '¡Espera!'. Sie verwenden diesen Befehl, um einem Freund zu sagen, er solle einen Moment warten.

espera(Verb (Command))

A1regular ar

warte!

?

Informeller Befehl an eine Person

Auch:

warte mal!

?

Informal, like on the phone

📝 In Aktion

¡Espera! Se te cayeron las llaves.

A1

Warte! Du hast deine Schlüssel fallen lassen.

Espera un segundo, ya casi termino.

A1

Warte eine Sekunde, ich bin gleich fertig.

Espera, no tan rápido.

A2

Warte mal, nicht so schnell.

Wortverbindungen

Synonyme

Antonyme

💡 Grammatikpunkte

Informelles 'Du' (tú)

Diese Befehlsform, 'espera', wird verwendet, wenn man mit einer Person spricht, die man gut kennt, wie einem Freund oder Familienmitglied (jemand, den man 'tú' nennt).

❌ Häufige Fehler

Formell vs. Informell

Fehler:Die Verwendung von '¡Espera!' bei einem Fremden oder Ihrem Chef.

Korrektur: Bei jemandem, dem Sie höflicher begegnen sollten (jemand, den Sie 'usted' nennen), verwenden Sie '¡Espere!'. Die Endung ändert sich von '-a' zu '-e'.

⭐ Verwendungstipps

Den Befehl abmildern

Um höflicher zu klingen, können Sie 'un momento' oder 'por favor' hinzufügen. Zum Beispiel: 'Espera un momento, por favor' (Warte einen Moment, bitte).

🔄 Konjugationen

indicative

present

él/ella/ustedespera
yoespero
esperas
ellos/ellas/ustedesesperan
nosotrosesperamos
vosotrosesperáis

imperfect

él/ella/ustedesperaba
yoesperaba
esperabas
ellos/ellas/ustedesesperaban
nosotrosesperábamos
vosotrosesperabais

preterite

él/ella/ustedesperó
yoesperé
esperaste
ellos/ellas/ustedesesperaron
nosotrosesperamos
vosotrosesperasteis

subjunctive

present

él/ella/ustedespere
yoespere
esperes
ellos/ellas/ustedesesperen
nosotrosesperemos
vosotrosesperéis

imperfect

él/ella/ustedesperara
yoesperara
esperaras
ellos/ellas/ustedesesperaran
nosotrosesperáramos
vosotrosesperarais

✏️ Schnellübung

Schnellquiz: espera

Frage 1 von 1

Welcher Satz verwendet 'espera' als Substantiv mit der Bedeutung 'das Warten'?

💡 Spanisch Meistern

Bringe dein Spanisch auf das nächste Level. Lies 200+ illustrierte und vertonte spanische Geschichten auf deinem Niveau mit der Inklingo App!

📚 Weitere Ressourcen

Wortfamilie

Häufig gestellte Fragen

Woher weiß ich, ob 'esperar' 'warten' oder 'hoffen' bedeutet?

Es kommt ganz darauf an, was im Satz folgt! Wenn Sie *auf* eine Person oder Sache warten, bedeutet es 'warten' (z.B. 'Espero el autobús' - Ich warte auf den Bus). Wenn Sie über etwas sprechen, das Sie sich wünschen, oft gefolgt von 'que', bedeutet es 'hoffen' (z.B. 'Espero que estés bien' - Ich hoffe, es geht dir gut).

Was ist der Unterschied zwischen den Befehlen 'espera' und 'espere'?

Es geht um Höflichkeit und die angesprochene Person. Verwenden Sie '¡Espera!' bei einem Freund, Kind oder Familienmitglied (dem informellen 'tú'). Verwenden Sie '¡Espere!' bei einem Fremden, einer älteren Person oder in einem beruflichen Umfeld (dem formellen 'usted').