Wie sagt man "im freien" auf Spanisch
Das gebräuchlichste spanische Wort für “im freien” ist “afuera” — verwenden Sie „afuera“, wenn Sie sich allgemein auf einen Ort außerhalb eines geschlossenen Raumes beziehen, oft im Sinne von „draußen“ oder „im Freien“..
afuera
/ah-FWEH-rah//aˈfweɾa/

Beispiele
Los niños juegan afuera en el parque.
Die Kinder spielen draußen im Park.
El perro está jugando afuera en el jardín.
Der Hund spielt draußen im Garten.
Hace un día precioso, ¿comemos afuera?
Es ist ein wunderschöner Tag, sollen wir draußen essen?
Si tienes calor, sal afuera a tomar un poco de aire.
Wenn dir heiß ist, geh nach draußen, um frische Luft zu schnappen.
Afuera vs. Fuera
Diese beiden Wörter sind sich sehr ähnlich und werden oft auf die gleiche Weise verwendet. Denken Sie daran, dass „afuera“ oft eine Bewegung „nach draußen“ andeutet (wie „sal afuera“ – geh raus). „Fuera“ beschreibt oft eine feste Position „draußen“ (wie „está fuera“ – er ist draußen). Aber keine Sorge, in den meisten Alltagssituationen können Sie eines von beiden verwenden und die Leute werden Sie perfekt verstehen.
Sagen von „Außerhalb von“
Fehler: “Quiero sentarme afuera del café.”
Korrektur: Quiero sentarme fuera del café. (Ich möchte außerhalb des Cafés sitzen.) Wenn Sie „außerhalb“ eines bestimmten Ortes sagen möchten, klingt es etwas natürlicher, „fuera de“ anstelle von „afuera de“ zu verwenden. Beide werden verstanden, aber „fuera de“ ist gebräuchlicher.
exteriores
/eks-teh-ryoh-rehs//eksteˈɾjoɾes/

Beispiele
Las obras de teatro se representan en exteriores.
Die Theaterstücke werden im Freien aufgeführt.
Las paredes exteriores de la casa son de piedra.
Die Außenwände des Hauses sind aus Stein.
Prefiero las actividades exteriores cuando hace buen tiempo.
Ich bevorzuge Aktivitäten im Freien, wenn das Wetter gut ist.
La película fue rodada íntegramente en exteriores.
Der Film wurde komplett vor Ort gedreht.
Einheitsgröße
Obwohl sich viele spanische Wörter für männlich (maskulin) und weiblich (feminin) ändern, bleibt dieses Wort für beides gleich! Sie müssen sich nur darum kümmern, es in den Plural zu setzen.
Im Freien vs. Draußen
Fehler: “Verwendung von 'exteriores' für jede 'draußen'-Situation.”
Korrektur: Verwenden Sie 'afuera' für die einfache Richtung 'draußen'. Verwenden Sie 'exteriores', wenn Sie sich auf die physischen Räume oder Bereiche selbst beziehen.
Verwechslung von „afuera“ und „exteriores“
Verwandte Übersetzungen
Lerne Spanisch mit Inklingo
Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.

