ganó
ga-NOH
/ɡaˈno/
Wenn jemand einen Wettbewerb oder Preis gewonnen hat, verwenden wir ganó.
📝 In Aktion
Mi equipo favorito ganó el partido de fútbol anoche.
A1Meine Lieblingsmannschaft hat gestern Abend das Fußballspiel gewonnen.
¿Quién ganó el premio al mejor chef del año?
A2Wer hat den Preis für den besten Koch des Jahres gewonnen?
Usted ganó la votación por un margen muy pequeño.
B1Sie (formell) haben die Abstimmung mit sehr knappem Vorsprung gewonnen.
💡 Grammatikpunkte
Fokus auf die Vergangenheit
Da 'ganó' auf einen Akzent (ó) endet, signalisiert dies, dass die Handlung in der Vergangenheit abgeschlossen wurde, wie ein einmaliges Ereignis. Dies entspricht dem deutschen Präteritum (z.B. 'gewann').
❌ Häufige Fehler
Verwechslung der Vergangenheitsformen
Fehler: “Usar 'ganaba' cuando la acción terminó ('Er war dabei, das Spiel zu gewinnen').”
Korrektur: Verwenden Sie 'ganó' für abgeschlossene Handlungen: 'Él ganó el juego.' ('Er gewann das Spiel.'). 'Ganaba' bedeutet 'pflegte zu gewinnen' oder 'war gerade dabei zu gewinnen' (andauernde Handlung), ähnlich dem deutschen Imperfekt.
⭐ Verwendungstipps
Der Akzent ist entscheidend
Der Akzent auf dem 'o' ist sehr wichtig! 'Gano' (Ich gewinne, Präsens) und 'ganó' (Er/Sie/Sie gewann, Vergangenheit) klingen ähnlich, bedeuten aber völlig unterschiedliche Dinge. Im Deutschen ist der Unterschied zwischen 'ich gewinne' und 'er gewann' klarer, aber achten Sie auf die spanische Schreibweise!

Wenn jemand Geld oder ein Gehalt verdient hat, verwenden wir ganó.
📝 In Aktion
Ella ganó un buen sueldo en su trabajo anterior.
A2Sie verdiente ein gutes Gehalt in ihrem früheren Job.
El negocio ganó $10,000 en su primer mes de operación.
B1Das Geschäft nahm im ersten Monat 10.000 $ ein.
💡 Grammatikpunkte
Verdienen vs. Sparen
'Ganó' bezieht sich auf das hereinkommende Geld (verdienen), während 'ahorró' bedeutet, Geld beiseitezulegen (sparen). Nicht verwechseln! Im Deutschen ist dies ähnlich: 'verdienen' vs. 'sparen'.
⭐ Verwendungstipps
Verwendung mit Währungen
Wenn Sie über bestimmte Beträge sprechen, verwenden Sie 'ganó' direkt gefolgt von dem Betrag: 'Ganó tres mil dólares' (Er/Sie verdiente dreitausend Dollar).

Wenn jemand einen Vorteil oder Geschwindigkeit erlangt hat, verwenden wir ganó.
ganó(Verb)
erlangte
?Ruf, Geschwindigkeit, Vorteil
erwarb
?influence or status
,holte sich
?momentum or speed
📝 In Aktion
El coche ganó velocidad rápidamente en la autopista.
B1Das Auto gewann auf der Autobahn schnell an Geschwindigkeit.
Con esa decisión, el presidente ganó el apoyo del público.
B2Mit dieser Entscheidung gewann der Präsident die Unterstützung der Öffentlichkeit.
💡 Grammatikpunkte
Abstrakte Objekte
Diese Bedeutung bezieht sich oft auf Dinge, die man nicht anfassen kann, wie 'Respekt', 'Zeit' oder 'Ruf'. Spanisch verwendet 'ganó' genauso, wie Deutsch 'erlangte' oder 'erwarb' für diese abstrakten Dinge verwendet.
🔄 Konjugationen
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
✏️ Schnellübung
Schnellquiz: ganó
Frage 1 von 2
Welcher Satz verwendet 'ganó' korrekt im Sinne von 'Geld verdienen'?
💡 Spanisch Meistern
Bringe dein Spanisch auf das nächste Level. Lies 200+ illustrierte und vertonte spanische Geschichten auf deinem Niveau mit der Inklingo App!
📚 Weitere Ressourcen
Häufig gestellte Fragen
Was ist der Unterschied zwischen 'ganó' und 'gana'?
'Ganó' (mit Akzent) ist die Vergangenheit: 'Er/Sie/Sie gewann' oder 'Er/Sie/Sie verdiente'. 'Gana' (ohne Akzent) ist die Gegenwart: 'Er/Sie/Sie gewinnt/verdient'. Der Akzent ist der einzige Unterschied und er verändert den Zeitrahmen komplett!
Kann 'ganó' verwendet werden, um auszudrücken, dass jemand 'geschlagen' oder 'besiegt' wurde?
Ja, absolut! Obwohl die wörtliche Übersetzung 'gewann' ist, bedeutet 'Mi equipo ganó a los rivales' im sportlichen Kontext 'Mein Team hat die Rivalen besiegt'. Das ist eine sehr gebräuchliche Verwendung.