hiciste
“hiciste” bedeutet “du hast getan” auf Spanisch (bezogen auf eine Handlung).
du hast getan, du hast gemacht
Auch: du hast genommen, du hast gefragt
📝 In Aktion
¿Qué hiciste ayer por la tarde?
A1Was hast du gestern Nachmittag gemacht?
Hiciste un pastel delicioso para mi cumpleaños.
A2Du hast einen köstlichen Kuchen für meinen Geburtstag gemacht.
Me encantó el dibujo que hiciste.
A2Mir hat die Zeichnung, die du gemacht hast, sehr gefallen.
¿Hiciste la cama esta mañana?
A1Hast du heute Morgen das Bett gemacht?
🔄 Konjugationen
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
✏️ Schnellübung
Schnellquiz: hiciste
Frage 1 von 1
Welcher Satz verwendet 'hiciste' korrekt?
📚 Weitere Ressourcen
👥 Wortfamilie▼
📚 Etymologie▼
Es stammt vom lateinischen Verb 'facere' ab, was 'tun' oder 'machen' bedeutet. Im Laufe der Zeit wurde das 'f' am Anfang vieler lateinischer Wörter im Spanischen zu einem stummen 'h', und die Verbendungen änderten sich zu dem Wort, das wir heute kennen.
Erstmals belegt: Forms of 'hacer' are found in the earliest known Spanish texts, around the 10th century.
Kognaten (Verwandte Wörter)
💡 Spanisch Meistern
Bringe dein Spanisch auf das nächste Level. Lies 200+ illustrierte und vertonte spanische Geschichten auf deinem Niveau mit der Inklingo App!
Häufig gestellte Fragen
Was ist der Unterschied zwischen 'hiciste' und 'hizo'?
Beide bedeuten, dass jemand in der Vergangenheit etwas getan oder gemacht hat, aber sie beziehen sich auf unterschiedliche Personen. 'Hiciste' ist für 'tú' (du, informell), wie wenn du einen Freund fragst: '¿Qué hiciste?'. 'Hizo' ist für 'él/ella/usted' (er/sie/Sie formell), wie wenn du sagst: 'Él hizo la tarea' (Er hat die Hausaufgaben gemacht).
Warum hat 'hiciste' keinen Akzent?
Gute Frage! Viele Vergangenheitsformen haben einen Akzent auf der letzten Silbe (wie 'comí' oder 'habló'), aber Wörter, die auf einen Vokal, 'n' oder 's' enden und deren Betonung auf der vorletzten Silbe liegt, benötigen keinen Akzent. Bei 'hi-CIS-te' fällt die Betonung natürlich auf 'cis', daher ist kein Akzent erforderlich.