Inklingo

hubiera

oo-BYEH-rahuˈβjeɾa

hubiera bedeutet hätte auf Spanisch (in 'wenn'-Sätzen über die Vergangenheit (z.B. Si yo hubiera sabido... / Wenn ich gewusst hätte...)).

hätte

Auch: Ich wünschte..., würde haben
VerbB2auxiliary er
Eine nachdenkliche junge Person sitzt neben einem großen, sich drehenden Globus und blickt wehmütig auf einen fernen Horizont, wo ein kleines, buntes Segelboot davonschifft, was eine verpasste vergangene Gelegenheit symbolisiert.
infinitivehaber
gerundhabiendo
past Participlehabido

📝 In Aktion

Si hubiera sabido que venías, habría preparado la cena.

B2

Wenn ich gewusst hätte, dass du kommst, hätte ich das Abendessen vorbereitet.

Ojalá hubiera viajado más cuando era joven.

B2

Ich wünschte, ich hätte mehr gereist, als ich jung war.

Actuó como si no hubiera pasado nada.

C1

Er tat so, als wäre nichts geschehen.

No creía que la película ya hubiera empezado.

C1

Ich dachte nicht, dass der Film schon angefangen hätte.

Si me lo hubieras pedido, te hubiera ayudado. (common informal usage)

B2

Wenn du mich gefragt hättest, hätte ich dir geholfen.

Wortverbindungen

Synonyme

  • hubiese (hätte (Imperfekt Konjunktiv))

Häufige Kollokationen

  • Si yo hubiera...Wenn ich doch nur...
  • Ojalá hubiera...Ich wünschte, ich hätte...
  • como si hubiera...als ob... hätte...

🔄 Konjugationen

indicative

present

él/ella/ustedha
yohe
has
ellos/ellas/ustedeshan
nosotroshemos
vosotroshabéis

imperfect

él/ella/ustedhabía
yohabía
habías
ellos/ellas/ustedeshabían
nosotroshabíamos
vosotroshabíais

preterite

él/ella/ustedhubo
yohube
hubiste
ellos/ellas/ustedeshubieron
nosotroshubimos
vosotroshubisteis

subjunctive

present

él/ella/ustedhaya
yohaya
hayas
ellos/ellas/ustedeshayan
nosotroshayamos
vosotroshayáis

imperfect

él/ella/ustedhubiera o hubiese
yohubiera o hubiese
hubieras o hubieses
ellos/ellas/ustedeshubieran o hubiesen
nosotroshubiéramos o hubiésemos
vosotroshubierais o hubieseis

Auf Spanisch übersetzen

Wörter, die auf Spanisch als "hubiera" übersetzt werden:

hättewürde haben

✏️ Schnellübung

Schnellquiz: hubiera

Frage 1 von 2

Welcher Satz vervollständigt die Idee korrekt: 'Wenn ich gelernt hätte...'?

📚 Weitere Ressourcen

👥 Wortfamilie
🎵 Reimwörter
📚 Etymologie

Stammt vom lateinischen Verb 'habēre' ab, was 'haben' oder 'halten' bedeutet. Speziell entwickelte sich 'hubiera' von der lateinischen Plusquamperfekt Konjunktivform 'habuissem', die für ähnliche hypothetische Ideen verwendet wurde.

Erstmals belegt: Forms derived from 'habuissem' appeared in early Spanish texts around the 10th-12th centuries.

Kognaten (Verwandte Wörter)

Portuguese: houveraItalian: avesseFrench: eût

💡 Spanisch Meistern

Bringe dein Spanisch auf das nächste Level. Lies 200+ illustrierte und vertonte spanische Geschichten auf deinem Niveau mit der Inklingo App!

Häufig gestellte Fragen

Was ist der Unterschied zwischen 'hubiera' und 'hubiese'?

Es gibt keinen Unterschied in der Bedeutung. Es sind zwei verschiedene Schreibweisen für dieselbe Verbform und sie können austauschbar verwendet werden. 'Hubiera' ist in den meisten Regionen im Alltag gebräuchlicher, während 'hubiese' etwas formeller oder literarischer klingen mag, aber beide sind vollkommen korrekt.

Warum kann ich nicht einfach sagen 'Si yo tenía...' (Wenn ich hatte...)?

Im Spanischen müssen Sie, wenn Sie mit 'si' (wenn) über eine Situation sprechen, die in der Vergangenheit imaginär oder dem tatsächlichen Geschehen widersprechend ist, eine spezielle Verbform verwenden, den Konjunktiv. 'Tenía' beschreibt Dinge, die in der Vergangenheit tatsächlich geschahen, während 'hubiera tenido' dazu dient, sich eine andere Vergangenheit vorzustellen.

Ist es 'hubiera' oder 'habría'? Beide scheinen 'würde haben' zu bedeuten.

Das ist eine gute Frage! In einem typischen 'wenn... dann...'-Satz über die Vergangenheit steht 'hubiera' im 'wenn'-Teil und 'habría' im 'dann'- (Ergebnis-) Teil. Zum Beispiel: 'Si hubiera llovido (wenn-Teil), no habría salido (dann-Teil)'. Sie werden jedoch oft hören, wie Muttersprachler 'hubiera' in beiden Teilen verwenden, was eine übliche informelle Abkürzung ist.