lograrlo
“lograrlo” bedeutet “es zu erreichen” auf Spanisch (wenn man über ein Ziel oder eine Absicht spricht).
es zu erreichen, es zu schaffen
Auch: es hinzukriegen, es zu verwirklichen
📝 In Aktion
Es mi gran meta, y no voy a parar hasta **lograrlo**.
B1Es ist mein großes Ziel, und ich werde nicht aufhören, bis ich es erreicht habe.
¿Crees que podemos terminar el proyecto a tiempo? Sí, podemos **lograrlo**.
A2Glaubst du, wir können das Projekt rechtzeitig beenden? Ja, wir können es schaffen.
Para **lograrlo**, necesitas mucha dedicación y práctica.
B1Um es zu erreichen, braucht man viel Engagement und Übung.
🔄 Konjugationen
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
Auf Spanisch übersetzen
Wörter, die auf Spanisch als "lograrlo" übersetzt werden:
es hinzukriegen→✏️ Schnellübung
Schnellquiz: lograrlo
Frage 1 von 1
Welcher Satz verwendet 'lograrlo' korrekt?
📚 Weitere Ressourcen
👥 Wortfamilie▼
📚 Etymologie▼
Das Verb *lograr* stammt vom altspanischen *lograr*, das auf das lateinische Wort *lucrum* zurückgeht, was 'Gewinn' oder 'Profit' bedeutet. Im Laufe der Zeit verlagerte sich die Bedeutung vom bloßen Gelderwerb hin zur Erreichung jeglicher Ziele oder Erfolge. Die Endung '-lo' ist das lateinische Akkusativpronomen *illum* (es).
Erstmals belegt: 13th century (for the root verb *lograr*)
Kognaten (Verwandte Wörter)
💡 Spanisch Meistern
Bringe dein Spanisch auf das nächste Level. Lies 200+ illustrierte und vertonte spanische Geschichten auf deinem Niveau mit der Inklingo App!
Häufig gestellte Fragen
Warum wird 'lo' an das Ende des Verbs angehängt und nicht davor gestellt?
Im Spanischen müssen die kleinen Objektpronomen wie *lo*, *la*, *me* und *te* physisch an das Ende der Verbform angehängt werden, wenn man einen Infinitiv (wie *lograr*), ein Gerundium (wie *logrando*) oder einen affirmativen Befehl verwendet. Dies erzeugt ein einziges Wort, wie *lograrlo*.
Bedeutet 'lograrlo' immer 'etwas Maskulines erreichen'?
Nicht unbedingt. Obwohl 'lo' ein maskulines Singularnomen ersetzen kann (wie *el premio*), wird es am häufigsten verwendet, um sich auf ein ganzes Konzept, eine Idee oder eine zuvor erwähnte Situation zu beziehen. In diesem Sinne fungiert es wie das allgemeine Konzept von 'es' im Deutschen.