logrado
loh-GRAH-doh
/loˈɣɾaðo/
Wenn ein Ergebnis oder eine Anstrengung logrado (erfolgreich) ist, bedeutet dies, dass das Resultat positiv war.
logrado(Adjektiv)
erfolgreich
?eine Beschreibung für ein Ergebnis oder eine Anstrengung
,erfolgreich
?eine Beschreibung für eine Person oder ein Ziel
gut ausgeführt
?describing a plan or design
,hochwertig
?describing a result
📝 In Aktion
Su última película fue un trabajo muy logrado.
B1Sein letzter Film war ein sehr gelungenes Werk.
Es un empresario joven y muy logrado.
B2Er ist ein junger und sehr erfolgreicher Geschäftsmann.
La foto de la portada está muy lograda, tiene una luz perfecta.
B1Das Titelbild ist sehr gut ausgeführt; es hat eine perfekte Beleuchtung.
💡 Grammatikpunkte
Die Übereinstimmung ist entscheidend
Wie alle spanischen Adjektive muss auch 'logrado' seine Endung an das Geschlecht (männlich/weiblich) und die Zahl (Singular/Plural) des Substantivs anpassen, das es beschreibt: lograda, logrados, logradas.
❌ Häufige Fehler
Verwendung mit Ser vs. Estar
Fehler: “La pintura está lograda.”
Korrektur: La pintura es lograda. (Es ist ein gelungenes Werk.) 'Logrado' beschreibt meist eine stabile Eigenschaft oder die Natur der Errungenschaft, weshalb es häufiger mit *ser* verwendet wird, ähnlich wie im Deutschen 'gelungen' oft mit 'sein' steht.
⭐ Verwendungstipps
Mehr als nur 'Erfolgreich'
Besonders in Spanien und Teilen Lateinamerikas bedeutet 'logrado' oft 'gut gemacht' oder 'gut fertiggestellt', insbesondere wenn es um Kunst, Essen oder Handwerk geht, was auf ein hohes Maß an Können hindeutet.

Als Partizip Perfekt übersetzt sich logrado zu 'erreicht', was bedeutet, dass die Aufgabe abgeschlossen wurde.
logrado(Past Participle)
erreicht
?mit 'haber' verwendet
,erlangt
?mit 'haber' verwendet
geschafft
?used with 'haber'
📝 In Aktion
Siempre has logrado lo que te propones.
A2Du hast immer erreicht, was du dir vorgenommen hast.
Cuando llegamos, ya habían logrado abrir la caja fuerte.
B1Als wir ankamen, hatten sie es bereits geschafft, den Safe zu öffnen.
Si hubieras logrado el ascenso, ¿qué habrías hecho?
B2Hättest du die Beförderung erlangt, was hättest du getan?
💡 Grammatikpunkte
Bildung der Perfektformen
'Logrado' ist die Grundform (Partizip Perfekt), die mit dem Hilfsverb haber verwendet wird, um über abgeschlossene Handlungen in der Vergangenheit oder Handlungen, die mit der Gegenwart verbunden sind, zu sprechen (z.B. He logrado = Ich habe erreicht).
Es bleibt gleich
Wenn es mit haber verwendet wird (um Zeitformen zu bilden), ändert sich die Endung von 'logrado' nie. Es ist immer 'logrado', unabhängig davon, wer die Handlung ausgeführt hat oder was das Objekt ist. Das unterscheidet sich von seiner Verwendung als Adjektiv!
❌ Häufige Fehler
Vermischung von Adjektiv-/Partizipregeln
Fehler: “Hemos logradas las metas.”
Korrektur: Hemos logrado las metas. (Das Partizip passt sich dem Objekt *las metas* nicht an, wenn es mit *haber* verwendet wird.)
⭐ Verwendungstipps
Das Stammverb
Denken Sie an das Stammverb: lograr (erreichen/gelingen). Wenn Sie 'logrado' in einer zusammengesetzten Zeitform verwenden, denken Sie daran als den 'erreicht'-Teil der Phrase.
✏️ Schnellübung
Schnellquiz: logrado
Frage 1 von 2
Welcher Satz verwendet 'logrado' als Adjektiv (das eine Qualität beschreibt)?
💡 Spanisch Meistern
Bringe dein Spanisch auf das nächste Level. Lies 200+ illustrierte und vertonte spanische Geschichten auf deinem Niveau mit der Inklingo App!
📚 Weitere Ressourcen
Häufig gestellte Fragen
Was ist der Unterschied zwischen 'logrado' und 'exitoso'?
'Exitoso' (erfolgreich) ist ein allgemeines Adjektiv für das Erreichen von Erfolg. 'Logrado' bedeutet auch erfolgreich, trägt aber oft die spezifische Konnotation, gut ausgeführt, hochwertig oder meisterhaft fertiggestellt zu sein, besonders wenn es sich auf ein Produkt, ein Design oder ein Kunstwerk bezieht.
Ändert sich 'logrado' bei der Verwendung in zusammengesetzten Zeitformen?
Nein. Wenn 'logrado' mit dem Verb *haber* kombiniert wird (wie in 'he logrado' oder 'había logrado'), fungiert es als festes Partizip Perfekt und ändert seine Endung nie. Es ändert sich nur, wenn es allein als beschreibendes Adjektiv verwendet wird (z.B. 'la obra lograda').