Wie sagt man "hochwertig" auf Spanisch
Das gebräuchlichste spanische Wort für “hochwertig” ist “logrado” — verwenden Sie „logrado“, wenn Sie die hohe Qualität oder die gelungene Ausführung eines Produkts, einer Arbeit oder eines Ergebnisses beschreiben möchten, das den Erwartungen entspricht oder sie übertrifft..
logrado
loh-GRAH-doh/loˈɣɾaðo/

Beispiele
Este vino es un producto muy logrado de la región.
Dieser Wein ist ein sehr hochwertiges Produkt aus der Region.
Su última película fue un trabajo muy logrado.
Sein letzter Film war ein sehr gelungenes Werk.
Es un empresario joven y muy logrado.
Er ist ein junger und sehr erfolgreicher Geschäftsmann.
La foto de la portada está muy lograda, tiene una luz perfecta.
Das Titelbild ist sehr gut ausgeführt; es hat eine perfekte Beleuchtung.
Die Übereinstimmung ist entscheidend
Wie alle spanischen Adjektive muss auch 'logrado' seine Endung an das Geschlecht (männlich/weiblich) und die Zahl (Singular/Plural) des Substantivs anpassen, das es beschreibt: lograda, logrados, logradas.
Verwendung mit Ser vs. Estar
Fehler: “La pintura está lograda.”
Korrektur: La pintura es lograda. (Es ist ein gelungenes Werk.) 'Logrado' beschreibt meist eine stabile Eigenschaft oder die Natur der Errungenschaft, weshalb es häufiger mit *ser* verwendet wird, ähnlich wie im Deutschen 'gelungen' oft mit 'sein' steht.
fino
/fee-noh//ˈfino/

Beispiele
Tiene un paladar muy fino para apreciar los detalles.
Er hat einen sehr feinen Gaumen, um die Details zu schätzen.
Es una persona de modales muy finos.
Es una persona de modales muy finos.
Esta es una joya de oro fino.
Esta es una joya de oro fino.
Qualität beschreiben
Wenn 'fino' nach einem Substantiv steht, betont es normalerweise die hohe Qualität oder Reinheit des Materials.
Verwechslung von „logrado“ und „fino“
Verwandte Übersetzungen
Lerne Spanisch mit Inklingo
Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.

