Wie sagt man "hochwertig" auf Spanisch
Das gebräuchlichste spanische Wort für “hochwertig” ist “exclusivo” — verwenden Sie „exclusivo“, wenn Sie betonen möchten, dass etwas von sehr hoher Qualität ist, oft mit einem Hauch von Luxus oder einem hohen Preis verbunden ist.
exclusivo
eks-kloo-SEE-boheks.klu.ˈsi.βo

Beispiele
Nos alojamos en un hotel muy exclusivo en la costa.
Wir wohnten in einem sehr hochwertigen Hotel an der Küste.
Es una marca de ropa muy exclusiva y cara.
Es ist eine sehr exklusive und teure Bekleidungsmarke.
Vive en un barrio exclusivo de Madrid.
Er lebt in einem ausgesuchten Viertel in Madrid.
Verwendung mit 'Muy'
Im Gegensatz zu einigen Wörtern, die bereits 'am meisten' bedeuten, können Sie 'muy exclusivo' sagen, um zu betonen, dass etwas sehr hochwertig ist.
Verwechslung mit 'Einzigartig'
Fehler: “Mi perro es exclusivo.”
Korrektur: Mi perro es único. (Verwenden Sie 'exclusivo' für Dinge, die durch Regeln oder Preise eingeschränkt sind, 'único' für Dinge, die einzigartig in ihrer Art sind).
fino
fee-nohˈfino

Beispiele
Es una persona de modales muy finos.
Es ist eine Person mit sehr feinen Manieren.
Esta es una joya de oro fino.
Esta es una joya de oro fino.
Qualität beschreiben
Wenn 'fino' nach einem Substantiv steht, betont es normalerweise die hohe Qualität oder Reinheit des Materials.
logrado
loh-GRAH-dohloˈɣɾaðo

Beispiele
Su última película fue un trabajo muy logrado.
Sein letzter Film war ein sehr gelungenes Werk.
Es un empresario joven y muy logrado.
Er ist ein junger und sehr erfolgreicher Geschäftsmann.
La foto de la portada está muy lograda, tiene una luz perfecta.
Das Titelbild ist sehr gut ausgeführt; es hat eine perfekte Beleuchtung.
Die Übereinstimmung ist entscheidend
Wie alle spanischen Adjektive muss auch 'logrado' seine Endung an das Geschlecht (männlich/weiblich) und die Zahl (Singular/Plural) des Substantivs anpassen, das es beschreibt: lograda, logrados, logradas.
Verwendung mit Ser vs. Estar
Fehler: “La pintura está lograda.”
Korrektur: La pintura es lograda. (Es ist ein gelungenes Werk.) 'Logrado' beschreibt meist eine stabile Eigenschaft oder die Natur der Errungenschaft, weshalb es häufiger mit *ser* verwendet wird, ähnlich wie im Deutschen 'gelungen' oft mit 'sein' steht.
Verwechslung von Qualität und Ausführung
Verwandte Übersetzungen
Lerne Spanisch mit Inklingo
Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.


