Wie sagt man "dünn" auf Spanisch
Das gebräuchlichste spanische Wort für “dünn” ist “delgado” — verwenden Sie 'delgado' für Personen oder Tiere mit einer schmalen Statur oder für Objekte, die eine geringe Breite aufweisen..
delgado
del-GAH-doh/delˈɣaðo/

Beispiele
Mi hermano es muy alto y delgado.
Mein Bruder ist sehr groß und dünn.
Después de la enfermedad, el perro se veía muy delgado.
Nach der Krankheit sah der Hund sehr dünn aus.
Ella prefiere usar ropa que la haga ver más delgada.
Sie trägt lieber Kleidung, die sie schlanker aussehen lässt.
La pared es muy delgada y se escucha todo.
Die Wand ist sehr dünn und man hört alles.
Übereinstimmung in Geschlecht und Zahl
Da 'delgado' ein beschreibendes Wort (Adjektiv) ist, muss seine Endung mit der Person oder Sache übereinstimmen, die es beschreibt: 'el chico delgado' (maskulin Singular), 'la chica delgada' (feminin Singular), 'los chicos delgados' (maskulin Plural). Im Deutschen ist die Endungsangleichung ähnlich (z.B. 'der dünne Junge', 'die dünne Frau').
Beschreibung der Konsistenz
Man kann 'delgado' verwenden, um Flüssigkeiten oder Speisen zu beschreiben, die wässrig sind oder wenig Substanz haben, wie eine leichte Soße oder dünnen Kaffee. Es bedeutet, dass die Konsistenz 'dünn' ist. Im Deutschen verwenden wir hierfür oft 'dünn' oder 'wässrig'.
Verwechslung von Delgadez und Flacura
Fehler: “Die Verwendung von 'flaco' in einem formellen Kontext, wenn man 'schlank' oder 'zierlich' meint.”
Korrektur: 'Delgado' ist im Allgemeinen die sicherere und neutralere Wahl. 'Flaco' impliziert oft, dass jemand ungesund oder übermäßig dünn ist, ähnlich wie das deutsche 'hager' oder 'klapperdürr'.
fino
/fee-noh//ˈfino/

Beispiele
Dibuja una línea muy fina con el lápiz.
Zeichne eine sehr dünne Linie mit dem Bleistift.
La arena de esta playa es muy fina.
Die Sand auf diesem Strand ist sehr fein.
Anpassung an das Geschlecht
Denken Sie daran, die Endung auf 'fina' zu ändern, wenn das beschriebene Objekt weiblich ist, wie z.B. 'la mesa fina'.
Fino vs. Delgado
Fehler: “Verwendung von 'fino', um eine Person zu beschreiben, die abgenommen hat.”
Korrektur: Verwenden Sie 'delgado' für Personen. Verwenden Sie 'fino' für Objekte oder Texturen wie Papier, Haare oder Sand.
ligero
lee-HEH-rah/liˈxe.ɾa/

Beispiele
Esta maleta es muy ligera, perfecta para viajar.
Dieser Koffer ist sehr leicht, perfekt für Reisen.
Necesito una bufanda ligera para la primavera.
Ich brauche einen leichten Schal für den Frühling.
Die Übereinstimmung ist entscheidend
Da 'ligera' ein Adjektiv ist, muss es sich nach dem Substantiv richten, das es beschreibt. Verwenden Sie 'ligera' nur für feminine Singularnomen (wie 'Mesa' oder 'Mochila').
Verwendung der falschen Form
Fehler: “La caja es muy ligero.”
Korrektur: La caja es muy ligera. ('Caja' ist feminin, daher muss das Adjektiv auf -a enden.)
Verwechslung von 'delgado' und 'ligero'
Lerne Spanisch mit Inklingo
Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.


