Wie sagt man "erfolgreich" auf Spanisch
Das gebräuchlichste spanische Wort für “erfolgreich” ist “exitoso” — verwenden Sie 'exitoso', wenn Sie eine Person, ein Projekt oder eine Sache beschreiben, die Anerkennung, Gewinn oder ein gewünschtes Ergebnis erzielt hat.
exitoso
eh-hee-TOH-soheksiˈtoso

Beispiele
Ella es una abogada muy exitosa en Madrid.
Sie ist eine sehr erfolgreiche Anwältin in Madrid.
El lanzamiento del nuevo producto fue muy exitoso.
Die Einführung des neuen Produkts war sehr erfolgreich.
Queremos tener un negocio exitoso.
Wir wollen ein erfolgreiches Geschäft haben.
Anpassung von Genus und Numerus
Dieses Wort passt seine Endung an die Person oder Sache an, die du beschreibst. Verwende 'exitoso' für eine männliche/maskuline Sache, 'exitosa' für eine weibliche/feminine Sache und füge ein 's' für den Plural hinzu (exitosos/exitosas).
Verwendung mit 'Ser'
Da Erfolg oft als eine Eigenschaft oder ein dauerhafter Zustand angesehen wird, verwenden wir fast immer das Verb 'ser' (sein) anstelle von 'estar'. Dies ist anders als im Deutschen, wo wir oft 'sein' (ser) für dauerhafte Zustände verwenden, aber im Spanischen ist die Unterscheidung zwischen 'ser' und 'estar' hier entscheidend, da Erfolg als inhärente Qualität gilt.
Die 'Exit'-Verwechslung
Fehler: “Die Verwendung von 'exitoso' im Sinne davon, dass jemand sich in der Nähe eines 'Ausgangs' (Tür) befindet.”
Korrektur: Das Wort für einen physischen 'Ausgang' ist 'salida'. 'Exitoso' bezieht sich nur auf das Erreichen eines Ziels oder Erfolgs.
logrado
loh-GRAH-dohloˈɣɾaðo

Beispiele
Su última película fue un trabajo muy logrado.
Sein letzter Film war ein sehr gelungenes Werk.
Es un empresario joven y muy logrado.
Er ist ein junger und sehr erfolgreicher Geschäftsmann.
La foto de la portada está muy lograda, tiene una luz perfecta.
Das Titelbild ist sehr gut ausgeführt; es hat eine perfekte Beleuchtung.
Die Übereinstimmung ist entscheidend
Wie alle spanischen Adjektive muss auch 'logrado' seine Endung an das Geschlecht (männlich/weiblich) und die Zahl (Singular/Plural) des Substantivs anpassen, das es beschreibt: lograda, logrados, logradas.
Verwendung mit Ser vs. Estar
Fehler: “La pintura está lograda.”
Korrektur: La pintura es lograda. (Es ist ein gelungenes Werk.) 'Logrado' beschreibt meist eine stabile Eigenschaft oder die Natur der Errungenschaft, weshalb es häufiger mit *ser* verwendet wird, ähnlich wie im Deutschen 'gelungen' oft mit 'sein' steht.
felizmente
fe-leez-MEN-tefeliθˈmente

Beispiele
Ellos vivieron felizmente por muchos años.
Sie lebten viele Jahre glücklich.
Felizmente, el vuelo llegó a tiempo a pesar de la lluvia.
Glücklicherweise kam der Flug trotz des Regens pünktlich an.
La negociación concluyó felizmente para ambas partes.
Die Verhandlung endete für beide Parteien erfolgreich.
Die '-mente'-Regel
Im Spanischen entspricht das Anhängen von '-mente' an ein Adjektiv dem Anhängen von '-erweise' oder '-lich' im Deutschen, um zu beschreiben, wie eine Handlung ausgeführt wird.
Position im Satz
Wenn 'felizmente' ein Verb beschreibt, steht es normalerweise direkt danach. Wenn es 'glücklicherweise' bedeutet, steht es meist am Satzanfang.
Verwechslung von 'Feliz' und 'Felizmente'
Fehler: “Él vive feliz.”
Korrektur: Él vive felizmente (wenn die Art, wie er lebt, beschrieben wird) oder 'Él es feliz' (wenn sein Gemütszustand beschrieben wird). Verwenden Sie die -mente-Form, wenn Sie den Fokus auf das 'Wie' der Handlung legen möchten.
ganador
gah-nah-DORga.naˈðoɾ

Beispiele
Tienen un espíritu ganador que los impulsa.
Sie haben einen gewinnenden Geist, der sie antreibt.
Esta estrategia no es ganadora; necesitamos cambiarla.
Diese Strategie ist keine gewinnende; wir müssen sie ändern.
El equipo visitante tuvo el tiro ganador en el último segundo.
Die Gastmannschaft erzielte den gewinnenden Treffer in der letzten Sekunde.
Übereinstimmung ist der Schlüssel
Wie die meisten spanischen Adjektive muss 'ganador' in Zahl (Singular/Plural) und Geschlecht (maskulin/feminin) mit dem Ding übereinstimmen, das es beschreibt. Zum Beispiel: 'estrategia ganadora' (feminin Singular).
Positionierung
Fehler: “Manchmal vergessen Lernende, dass Adjektive oft nach dem Substantiv stehen: 'un ganador espíritu.'”
Korrektur: Es klingt meistens am natürlichsten nach dem Substantiv: 'un espíritu ganador' (ein gewinnender Geist).
ganadora
gah-nah-DOR-ahɡanaˈðoɾa

Beispiele
Tengo la carta ganadora.
Ich habe die Gewinnkarte.
Presentaron una propuesta ganadora.
Sie präsentierten einen vielversprechenden Vorschlag.
Beschreibung femininer Wörter
Verwenden Sie 'ganadora', um Dinge zu beschreiben, die grammatikalisch weiblich sind, wie 'una idea' (eine Idee) oder 'una jugada' (ein Spielzug). Im Deutschen muss das Adjektiv entsprechend dekliniert werden (z.B. 'die gewinnende Idee').
coronado
koh-roh-NAH-dohkoɾoˈnaðo

Beispiele
El rey fue coronado en la gran catedral.
Der König wurde in der großen Kathedrale gekrönt.
El monte está coronado por nubes blancas.
Der Berg ist von weißen Wolken gekrönt.
Su esfuerzo se vio coronado por el éxito.
Seine Anstrengung wurde mit Erfolg gekrönt.
Angleichung von Genus und Numerus
Da es sich um ein Adjektiv handelt, musst du die Endung anpassen, um das zu beschreiben, was du bezeichnest: 'coronado' für einen Jungen/Mann, 'coronada' für ein Mädchen/eine Frau und ein 's' für Pluralformen.
Ser vs. Estar mit 'coronado'
Verwende 'ser', wenn du über das Ereignis des Gekröntwerdens sprichst (z. B. Er wurde gestern gekrönt) und 'estar', um den aktuellen Zustand zu beschreiben (z. B. Er trägt gerade die Krone).
Das 'A' für weibliche Formen vergessen
Fehler: “La reina fue coronado.”
Korrektur: La reina fue coronada. (Da 'reina' weiblich ist, muss die Endung zu -a geändert werden).
próspero
Beispiele
¡Te deseo un próspero Año Nuevo!
Ich wünsche Ihnen ein frohes neues Jahr!
Häufige Verwechslung: 'Exitoso' vs. 'Logrado'
Verwandte Übersetzungen
Lerne Spanisch mit Inklingo
Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.





