normalmente
“normalmente” bedeutet “normalerweise” auf Spanisch (wie üblich).
normalerweise, üblicherweise
Auch: im Allgemeinen, in der Regel
📝 In Aktion
Normalmente, ceno en casa con mi familia.
A1Normalerweise esse ich zu Hause mit meiner Familie zu Abend.
¿Qué haces normalmente los sábados por la mañana?
A1Was machst du normalerweise samstagmorgens?
Ella normalmente llega tarde, pero hoy fue puntual.
A2Sie kommt normalerweise zu spät, aber heute war sie pünktlich.
Si llueve, las carreteras están normalmente muy congestionadas.
B1Wenn es regnet, sind die Straßen im Allgemeinen sehr verstopft.
🔀 Commonly Confused With
Auf Spanisch übersetzen
Wörter, die auf Spanisch als "normalmente" übersetzt werden:
im allgemeinen→normalerweise→üblicherweise→✏️ Schnellübung
Schnellquiz: normalmente
Frage 1 von 2
Welcher Satz verwendet 'normalmente' korrekt, um eine tägliche Routine auszudrücken?
📚 Weitere Ressourcen
👥 Wortfamilie▼
🎵 Reimwörter▼
📚 Etymologie▼
Stammt vom spanischen Adjektiv 'normal' ab, kombiniert mit dem Suffix '-mente', das selbst vom lateinischen Wort 'mens' (Geist oder Art und Weise) abstammt. 'Normalmente' bedeutet also wörtlich 'auf normale Weise'.
Erstmals belegt: Medieval Spanish, as the -mente suffix became widely productive.
Kognaten (Verwandte Wörter)
💡 Spanisch Meistern
Bringe dein Spanisch auf das nächste Level. Lies 200+ illustrierte und vertonte spanische Geschichten auf deinem Niveau mit der Inklingo App!
Häufig gestellte Fragen
Bedeutet 'normalmente' exakt dasselbe wie 'usualmente'?
Sie sind sehr enge Synonyme! 'Normalmente' (normalerweise) beschreibt etwas, das dem erwarteten Standard oder der Regel folgt. 'Usualmente' (üblicherweise) beschreibt etwas, das häufig als Gewohnheit vorkommt. Sie können in den meisten alltäglichen Gesprächen austauschbar verwendet werden.
Wo soll ich 'normalmente' in einem spanischen Satz platzieren?
Im Gegensatz zum Deutschen, wo Adverbien oft mitten in einer Verbphrase stehen, ist es im Spanischen sehr flexibel, aber am häufigsten ist es, es entweder an den Satzanfang zu stellen (Normalmente, leo...) oder direkt nach dem Verb (Leo normalmente...).