odiaba
“odiaba” bedeutet “Ich mochte früher nicht” auf Spanisch (gewohnheitsmäßige Vergangenheit (1. Person Singular)).
Ich mochte früher nicht, er/sie/es mochte nicht, war am Hassen
Auch: Sie (formell) mochten früher nicht
📝 In Aktion
Yo odiaba las verduras cuando era niño.
A2Ich mochte Gemüse früher nicht, als ich ein Kind war.
Ella odiaba la lluvia, por eso se mudó al sur.
B1Sie hasste den Regen, deshalb zog sie in den Süden.
Mi perro odiaba quedarse solo, siempre lloraba.
A2Mein Hund hasste es, allein gelassen zu werden; er weinte immer.
🔄 Konjugationen
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
✏️ Schnellübung
Schnellquiz: odiaba
Frage 1 von 1
Welcher Satz verwendet 'odiaba' korrekt, um eine vergangene Gewohnheit zu beschreiben?
📚 Weitere Ressourcen
👥 Wortfamilie▼
📚 Etymologie▼
Stammt vom lateinischen Verb *odiare* ab, was „hassen“ bedeutet. Es ist ein direkter Nachfahre und hat über Jahrhunderte hinweg dieselbe Kernbedeutung beibehalten.
Erstmals belegt: 13th century (in Spanish texts)
Kognaten (Verwandte Wörter)
💡 Spanisch Meistern
Bringe dein Spanisch auf das nächste Level. Lies 200+ illustrierte und vertonte spanische Geschichten auf deinem Niveau mit der Inklingo App!
Häufig gestellte Fragen
Woher weiß ich, ob 'odiaba' „ich“ oder „er/sie“ bedeutet?
Sie brauchen den Kontext! Da die Formen für 'yo' (ich) und 'él/ella/usted' (er/sie/Sie formell) im Imperfekt identisch sind, müssen Sie auf das verwendete Subjektpronomen oder die umliegenden Sätze achten, um festzustellen, wer die Handlung ausführt.
Wird 'odiaba' zur Beschreibung von Gefühlen oder Ereignissen verwendet?
'Odiaba' wird hauptsächlich zur Beschreibung von Gefühlen, Geisteszuständen und kontinuierlichen oder gewohnheitsmäßigen Handlungen in der Vergangenheit verwendet. Für plötzliche, einmalige Ereignisse würden Sie die Präteritum-Form 'odió' oder 'odié' verwenden.