paralizar
“paralizar” bedeutet “lahmlegen” auf Spanisch. Es hat 2 verschiedene Bedeutungen je nach Kontext:
lahmlegen
Auch: erstarren
📝 In Aktion
El accidente paralizó sus piernas temporalmente.
B1Der Unfall legte seine Beine vorübergehend lahm.
Me quedé paralizado cuando vi el oso en el bosque.
A2Ich erstarrte, als ich den Bären im Wald sah.
El veneno de esta serpiente puede paralizar a su presa en segundos.
B2Das Gift dieser Schlange kann seine Beute in Sekundenschnelle lahmlegen.
lahmlegen
Auch: zum Stillstand bringen
📝 In Aktion
La huelga paralizó el transporte público en toda la ciudad.
B1Der Streik legte den öffentlichen Nahverkehr in der ganzen Stadt lahm.
La falta de presupuesto paralizó la construcción del hospital.
B2Der fehlende Haushalt legte den Bau des Krankenhauses lahm.
La crisis económica paralizó el mercado inmobiliario.
C1Die Wirtschaftskrise legte den Immobilienmarkt lahm.
🔄 Konjugationen
subjunctive
imperfect
present
indicative
preterite
imperfect
present
Auf Spanisch übersetzen
✏️ Schnellübung
Schnellquiz: paralizar
Frage 1 von 3
Welche Form von 'paralizar' ist korrekt für 'Ich lähmte' (Vergangenheitsform)?
📚 Weitere Ressourcen
👥 Wortfamilie▼
📚 Etymologie▼
Vom griechischen Wort 'paralysis', das 'Lockerung' oder 'Beeinträchtigung' der Nerven bedeutete.
Erstmals belegt: 16th century
Kognaten (Verwandte Wörter)
💡 Spanisch Meistern
Bringe dein Spanisch auf das nächste Level. Lies 200+ illustrierte und vertonte spanische Geschichten auf deinem Niveau mit der Inklingo App!
Häufig gestellte Fragen
Ist 'paralizar' immer medizinisch?
Nein! Obwohl es medizinisch verwendet werden kann, wird es sehr häufig für Emotionen (Angst) oder Systeme (Verkehr, Wirtschaft, Projekte) verwendet.
Was ist der Unterschied zwischen 'parar' und 'paralizar'?
'Parar' bedeutet einfach stoppen. 'Paralizar' ist dramatischer und bedeutet, vollständig zu erstarren oder jede Bewegung unmöglich zu machen.
Kann ich es für meinen Computer verwenden, wenn er einfriert?
Ja, Sie können sagen 'la computadora se paralizó', obwohl 'se trabó' oder 'se congeló' auch sehr gebräuchlich sind.

