activar
“activar” bedeutet “aktivieren” auf Spanisch. Es hat 2 verschiedene Bedeutungen je nach Kontext:
aktivieren
Auch: einschalten, auslösen
📝 In Aktion
Necesito activar mi tarjeta de crédito nueva.
A2Ich muss meine neue Kreditkarte aktivieren.
La alarma se activó por accidente a las tres de la mañana.
B1Der Alarm wurde versehentlich um drei Uhr morgens ausgelöst (aktiviert).
Puedes activar el modo avión en los ajustes.
A2Du kannst den Flugmodus in den Einstellungen aktivieren.
anregen
Auch: Energie geben
📝 In Aktion
Beber agua fría puede ayudar a activar el metabolismo.
B2Das Trinken von kaltem Wasser kann helfen, den Stoffwechsel anzuregen.
El gobierno quiere activar la economía con nuevas leyes.
C1Die Regierung will die Wirtschaft mit neuen Gesetzen ankurbeln.
🔄 Konjugationen
subjunctive
imperfect
present
indicative
preterite
imperfect
present
Auf Spanisch übersetzen
Wörter, die auf Spanisch als "activar" übersetzt werden:
aktivieren→anregen→auslösen→einschalten→energie geben→✏️ Schnellübung
Schnellquiz: activar
Frage 1 von 3
Welcher Satz verwendet 'activar' korrekt für eine neue Bankkarte?
📚 Weitere Ressourcen
👥 Wortfamilie▼
📚 Etymologie▼
Vom lateinischen Wort 'activus', das jemanden oder etwas beschreibt, das eine Handlung ausführt, anstatt nur zu warten.
Erstmals belegt: 17th century
Kognaten (Verwandte Wörter)
💡 Spanisch Meistern
Bringe dein Spanisch auf das nächste Level. Lies 200+ illustrierte und vertonte spanische Geschichten auf deinem Niveau mit der Inklingo App!
Häufig gestellte Fragen
Ist 'activar' ein regelmäßiges Verb?
Ja! Es folgt dem Standardmuster für alle Verben, die auf -ar enden, ohne Stammänderungen. Das ist im Deutschen genauso bei regelmäßigen Verben.
Kann ich 'activar' für das Einschalten eines Lichts verwenden?
Nicht wirklich. Für Lichter sind 'encender' oder 'prender' viel gebräuchlicher. 'Activar' klingt, als würdest du einen Sensor oder ein komplexes System einrichten. Im Deutschen würden wir für Licht 'einschalten' oder 'anmachen' sagen.
Was ist der Unterschied zwischen 'activar' und 'habilitar'?
Sie sind sehr ähnlich. 'Activar' bedeutet normalerweise, einen Prozess zu starten, während 'habilitar' bedeutet, etwas zu 'ermöglichen' oder die Erlaubnis zu geben, dass etwas geschieht. Im Deutschen sind die Entsprechungen oft 'aktivieren' vs. 'ermöglichen' oder 'freischalten'.

