Inklingo

pegó

peh-GOHpeˈɣo

schlug

Auch: boxte, trat
A1Spelling Change Regular (g > gu in 'yo' preterite) ar
Eine Nahaufnahme der Hand eines Kindes, die auf eine rote Trommel schlägt und einen Moment des physischen Aufpralls zeigt.
infinitivepegar
gerundpegando
past Participlepegado

📝 In Aktion

El boxeador le pegó un golpe terrible.

A1

Der Boxer versetzte ihm einen schrecklichen Schlag.

La piedra pegó contra la ventana y se rompió.

A2

Der Stein schlug gegen das Fenster und zerbrach.

Wortverbindungen

Synonyme

Häufige Kollokationen

  • pegar un gritolaut schreien

klebte

Auch: verklebte, befestigte
A2Spelling Change Regular (g > gu in 'yo' preterite) ar
Ein Stück rotes Papier wird auf eine blaue Wand geklebt, was die Haftung veranschaulicht.

📝 In Aktion

Usó pegamento fuerte y la foto pegó de inmediato.

A2

Er benutzte starken Klebstoff und das Foto klebte sofort.

La pintura pegó muy bien a la madera vieja.

B1

Die Farbe haftete sehr gut auf dem alten Holz.

Wortverbindungen

Synonyme

Antonyme

fing sich ein

Auch: verbreitete, nahm auf
B1Spelling Change Regular (g > gu in 'yo' preterite) ar
Spain
Eine Comicfigur, eingewickelt in eine Decke, niest in ein Taschentuch und zeigt Anzeichen einer Krankheit.

📝 In Aktion

El virus se pegó rápidamente en el colegio.

B1

Das Virus verbreitete sich schnell in der Schule.

Mi hermano me pegó su mal humor.

B2

Mein Bruder übertrug seine schlechte Laune auf mich (ließ mich auch schlecht fühlen).

kam an

Auch: war ein Erfolg
B2Spelling Change Regular (g > gu in 'yo' preterite) arinformal
Drei identische Comicfiguren lächeln und tragen die gleichen leuchtend bunten Propeller-Mützen, was Popularität signalisiert.

📝 In Aktion

Su nueva película pegó mucho en taquilla.

B2

Sein neuer Film war ein großer Erfolg an den Kinokassen.

Esa canción electrónica no pegó en la radio.

C1

Dieser elektronische Song kam im Radio nicht an.

Wortverbindungen

Redewendungen & Ausdrücke

  • pegar fuertesehr schnell extrem populär oder erfolgreich werden

🔄 Konjugationen

indicative

present

él/ella/ustedpega
yopego
pegas
ellos/ellas/ustedespegan
nosotrospegamos
vosotrospegáis

imperfect

él/ella/ustedpegaba
yopegaba
pegabas
ellos/ellas/ustedespegaban
nosotrospegábamos
vosotrospegabais

preterite

él/ella/ustedpegó
yopegué
pegaste
ellos/ellas/ustedespegaron
nosotrospegamos
vosotrospegasteis

subjunctive

present

él/ella/ustedpegue
yopegue
pegues
ellos/ellas/ustedespeguen
nosotrospeguemos
vosotrospeguéis

imperfect

él/ella/ustedpegara/pegase
yopegara/pegase
pegaras/pegases
ellos/ellas/ustedespegaran/pegasen
nosotrospegáramos/pegásemos
vosotrospegarais/pegaseis

Auf Spanisch übersetzen

Wörter, die auf Spanisch als "pegó" übersetzt werden:

befestigteboxtekam anklebtenahm aufverbreiteteverklebte

✏️ Schnellübung

Schnellquiz: pegó

Frage 1 von 1

Welcher Satz verwendet 'pegó' im Sinne von 'haften oder kleben'?

📚 Weitere Ressourcen

👥 Wortfamilie
pega(Kleister/Paste)Substantiv
pegamento(Klebstoff)Substantiv
pegadizo(eingängig (für ein Lied)/klebrig)Adjektiv
🎵 Reimwörter
📚 Etymologie

Das Verb 'pegar' stammt vom Vulgärlatein *picāre*, was 'durchstechen' oder 'schlagen' bedeutete. Es hatte auch eine Verbindung zu *pix* (Pech oder Teer), was erklärt, warum sich das Wort sowohl zu 'schlagen' als auch zu 'kleben/haften' entwickelte.

Erstmals belegt: Around the 13th century

Kognaten (Verwandte Wörter)

Portuguese: pegarCatalan: apegar

💡 Spanisch Meistern

Bringe dein Spanisch auf das nächste Level. Lies 200+ illustrierte und vertonte spanische Geschichten auf deinem Niveau mit der Inklingo App!

Häufig gestellte Fragen

Was ist der Unterschied zwischen 'pegó' (von pegar) und 'golpeó' (von golpear)?

Beide bedeuten 'schlagen', aber 'golpeó' ist im Allgemeinen auf die Bedeutung des 'Treffens' oder 'Schlagens' beschränkt. 'Pegó' ist vielseitiger und deckt neben 'schlagen' auch 'kleben', 'sich verbreiten (Krankheit)' und 'Anklang finden (populär werden)' ab.

Warum hat 'pegó' einen Akzent?

Der Akzent ist notwendig, weil 'pegó' eine Verbform der einfachen Vergangenheit ist, und im Spanischen müssen Verben, die in der Vergangenheit auf 'o' enden (wie 'habló' oder 'compró'), einen Akzent haben, um zu zeigen, dass die Betonung auf dieser letzten Silbe liegt (pe-GÓ).