pudo
“pudo” bedeutet “konnte” auf Spanisch (erfolgreich eine Handlung abgeschlossen).
konnte, schaffte es
Auch: konnte, er/sie/es konnte, Sie (formell) konnten
📝 In Aktion
Ella pudo levantar la caja pesada.
A2Sie konnte die schwere Kiste heben.
Juan no pudo venir a la fiesta.
A2Juan konnte nicht zur Party kommen.
Después de mucho intentarlo, el equipo pudo ganar el partido.
B1Nach vielem Versuch schaffte es das Team, das Spiel zu gewinnen.
¿Usted pudo hablar con el gerente?
A2Konnten Sie (formell) mit dem Manager sprechen?
🔄 Konjugationen
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
Auf Spanisch übersetzen
Wörter, die auf Spanisch als "pudo" übersetzt werden:
schaffte es→✏️ Schnellübung
Schnellquiz: pudo
Frage 1 von 1
Welcher Satz verwendet `pudo` korrekt, um eine einzelne, abgeschlossene Handlung in der Vergangenheit zu beschreiben?
📚 Weitere Ressourcen
👥 Wortfamilie▼
📚 Etymologie▼
Stammt vom lateinischen Verb *potēre* ab, was „fähig sein“ bedeutet. Es teilt eine Wurzel mit deutschen Wörtern wie „potent“ und „Potenzial“.
Erstmals belegt: Forms of this verb have been part of Spanish since its earliest stages, dating back to the 10th century.
Kognaten (Verwandte Wörter)
💡 Spanisch Meistern
Bringe dein Spanisch auf das nächste Level. Lies 200+ illustrierte und vertonte spanische Geschichten auf deinem Niveau mit der Inklingo App!
Häufig gestellte Fragen
Was ist der Hauptunterschied zwischen `pudo` und `podía`?
`Pudo` bedeutet, dass jemand „fähig war“ und etwas bei einer bestimmten Gelegenheit *getan* hat. Es impliziert ein abgeschlossenes Ereignis. `Podía` beschreibt eine allgemeine Fähigkeit oder Möglichkeit in der Vergangenheit, ohne zu sagen, ob die Handlung tatsächlich stattfand. Zum Beispiel: „Ella pudo abrir la puerta“ (Sie schaffte es, die Tür zu öffnen) im Gegensatz zu „Ella podía abrir la puerta“ (Sie hatte die Fähigkeit, die Tür zu öffnen).
Bezieht sich `pudo` nur auf „er“ und „sie“?
Nein, es bezieht sich auch auf „usted“, die formelle Art, „Sie“ zu sagen. Also bedeutet „Usted pudo terminar el trabajo“: „Sie (formell) konnten die Arbeit beenden“.