Inklingo

razón

rrah-SOHNra'son

Recht haben

Zwei Freunde auf einem Wanderweg, einer zeigt zuversichtlich auf die richtige Weggabelung, während der andere zustimmend lächelt und die Wahl bestätigt.

📝 In Aktion

Creo que tienes razón, esta es la mejor opción.

A2

Ich denke, du hast recht, das ist die beste Option.

Al final, mi madre siempre tiene la razón.

B1

Am Ende hat meine Mutter immer recht.

No estoy de acuerdo, creo que no llevas razón en esto.

B1

Ich stimme nicht zu, ich denke, du liegst hier falsch.

Wortverbindungen

Antonyme

  • estar equivocado/a (sich irren, falsch liegen)

Häufige Kollokationen

  • tener razónrecht haben
  • dar la razón a alguienjemandem zustimmen, jemandem Recht geben

Redewendungen & Ausdrücke

  • tener más razón que un santoabsolut, unbestreitbar Recht haben

Grund

Auch: Ursache, Motiv
Ein verschüttetes Glas Wasser neben einer durstigen, enttäuschten Katze, was Ursache und Wirkung veranschaulicht.

📝 In Aktion

¿Cuál es la razón de tu visita?

A2

Was ist der Grund für Ihren Besuch?

No entiendo la razón por la que te enojaste.

B1

Ich verstehe nicht den Grund, warum du wütend wurdest.

Existen muchas razones para aprender español.

A2

Es gibt viele Gründe, Spanisch zu lernen.

Wortverbindungen

Synonyme

Häufige Kollokationen

  • la razón por la queder Grund, warum
  • dar una razóneinen Grund angeben
  • por razones de seguridadaus Sicherheitsgründen

Vernunft

Auch: Logik, Geist
SubstantivfB2formal
Eine ruhige Figur sitzt an einem Schreibtisch und balanciert sorgfältig Steine, was Logik und geistige Klarheit symbolisiert.

📝 In Aktion

Los seres humanos tienen la capacidad de la razón.

B2

Der Mensch besitzt die Fähigkeit zur Vernunft.

Hay que usar la razón y no dejarse llevar por el pánico.

B2

Man muss die Vernunft nutzen und sich nicht von Panik mitreißen lassen.

Con tanto sufrimiento, el pobre hombre perdió la razón.

C1

Bei all dem Leid verlor der arme Mann seinen Verstand.

Wortverbindungen

Synonyme

Häufige Kollokationen

  • perder la razónden Verstand verlieren
  • entrar en razónzur Vernunft kommen
  • el uso de la razónder Gebrauch der Vernunft

Rate

Auch: Verhältnis, Anteil
SubstantivfC1formal
Drei identische Holzschalen, die jeweils die exakt gleiche Anzahl blauer Murmeln enthalten, was ein konsistentes Verhältnis veranschaulicht.

📝 In Aktion

El interés se calcula a razón del cinco por ciento anual.

C1

Der Zins wird mit einer Rate von fünf Prozent pro Jahr berechnet.

Se repartió un caramelo por niño, a razón de uno para cada uno.

C1

Ein Bonbon wurde pro Kind verteilt, zu einer Rate von einem für jeden.

Wortverbindungen

Synonyme

  • proporción (Proportion)
  • tasa (Rate, Satz)

Häufige Kollokationen

  • a razón dezu einer Rate von

🔀 Commonly Confused With

Auf Spanisch übersetzen

Wörter, die auf Spanisch als "razón" übersetzt werden:

recht haben

✏️ Schnellübung

Schnellquiz: razón

Frage 1 von 2

Welcher Satz sagt korrekt „Du hast recht“?

📚 Weitere Ressourcen

👥 Wortfamilie
🎵 Reimwörter
corazóncanciónacciónpasión
📚 Etymologie

Stammt vom lateinischen Wort 'ratiōnem' ab, was 'Abrechnung, Berechnung, Methode oder Vernunft' bedeutete. Es ist dieselbe Wurzel, die deutschen Wörtern wie 'Ratio' zugrunde liegt.

Erstmals belegt: 10th century

Kognaten (Verwandte Wörter)

French: raisonItalian: ragionePortuguese: razão

💡 Spanisch Meistern

Bringe dein Spanisch auf das nächste Level. Lies 200+ illustrierte und vertonte spanische Geschichten auf deinem Niveau mit der Inklingo App!

Häufig gestellte Fragen

Was ist der Unterschied zwischen 'tener razón' und 'ser correcto'?

Gute Frage! Sie verwenden 'tener razón', wenn Sie darüber sprechen, dass eine Person mit einer Meinung oder Tatsache recht hat ('Du hast recht, es ist kalt'). Sie verwenden 'ser correcto', wenn Sie darüber sprechen, dass eine Sache korrekt ist, wie eine Antwort in einem Test ('La respuesta es correcta'). Eine Person 'tiene razón', und eine Antwort 'es correcta'.

Warum ist 'razón' weiblich? Es endet nicht auf -a.

Sie haben ein häufiges Muster bemerkt! Viele spanische Substantive, die auf -ión, -ción und -sión enden, sind weiblich, wie 'la canción' (das Lied), 'la televisión' (das Fernsehen) und 'la razón'. Dies ist eine hilfreiche Regel, die man sich merken sollte.