rechazó
ray-cha-SOH
/re.t͡ʃaˈso/
Kurzreferenz
📝 In Aktion
El director rechazó el plan porque era muy caro.
B1Der Direktor wies den Plan zurück, weil er zu teuer war.
Ella rechazó la oferta de trabajo ayer.
B1Sie lehnte das Stellenangebot gestern ab.
El portero rechazó el balón con las manos.
B2Der Torwart wehrte den Ball mit seinen Händen ab.
💡 Grammatikpunkte
Der Akzent ist wichtig
Der Akzent auf dem 'ó' zeigt an, dass eine Person (er, sie oder es) die Handlung in der Vergangenheit ausgeführt hat. Ohne Akzent bedeutet 'rechazo' 'ich lehne ab' (im Präsens).
❌ Häufige Fehler
Vergessen Sie nicht den Tausch von 'z' zu 'c'
Fehler: “yo rechazé”
Korrektur: yo rechacé. Wenn 'z' auf ein 'e' trifft, wird es im Spanischen meist zu 'c', um den gleichen Klang beizubehalten (wie im Deutschen bei 'ich setzte' statt 'ich setze').
⭐ Verwendungstipps
Wer hat es getan?
Verwenden Sie diese Form, wenn Sie über eine dritte Person sprechen (wie 'Juan', 'Maria' oder 'die Firma'), die etwas abgelehnt hat.
🔄 Konjugationen
subjunctive
imperfect
present
indicative
preterite
imperfect
present
✏️ Schnellübung
Schnellquiz: rechazó
Frage 1 von 1
Wenn Sie sagen möchten: 'Er lehnte das Geschenk ab', welche Form würden Sie verwenden?
💡 Spanisch Meistern
Bringe dein Spanisch auf das nächste Level. Lies 200+ illustrierte und vertonte spanische Geschichten auf deinem Niveau mit der Inklingo App!
📚 Weitere Ressourcen
Häufig gestellte Fragen
Was ist der Unterschied zwischen 'rechazo' und 'rechazó'?
'Rechazo' (ohne Akzent) bedeutet 'ich lehne ab' oder bezieht sich auf das Substantiv 'Ablehnung'. 'Rechazó' (mit Akzent) bedeutet 'er/sie/es lehnte ab' in der Vergangenheit.